Character, Compassion and Conscience — Характер, Доброта и Совесть
A man never discloses his own character so clearly | Характер человека лучше всего раскрывается, когда он описывает характер другого человека. |
Every man has three characters — that which he exhibits, that which he has, and that which he thinks he has. Karr | У каждого человека три характера: один — для окружающих, второй — истинный, и третий, который ему кажется истинным. |
Keep yourself to the sunshine and you cannot see | Смотри всегда на солнце и ты не увидишь тени. |
The best way to cheer yourself up is to try to cheer | Лучший способ развеселиться — попробовать развеселить кого-нибудь. |
The best healer is good cheer. | Лучший целитель — доброе веселье. |
The cheerful live longest in years, and afterwards in our regards. Cheerfulness is the off-shoot of goodness. | Веселость нрава дарит нам долголетие в жизни, а потом и в памяти окружающих. Она рождена добром. |
Joys divided are increased. | Поделившись своей радостью, Вы приумножите ее. |
One can endure sorrow alone, but it takes two to | Горе Хаббард, Элберт |
That which is called firmness in a king is called | То, что у королей называют твердостью характера, у ослов называют упрямством. |
A good laugh is a sunshine in а house. | Добрый смех — это солнечный свет в доме. |
A good conscience is a continued Christmas. | Чистая совесть — это постоянное Рождество. |
Conscience is a mother-in-law whose visit never ends. | Совесть — это теща, которая постоянно живет с Вами. |
Never throw mud. You may miss your mark, but | Никогда не бросайся грязью: ты можешь промахнуться мимо цели, но твои руки останутся грязными. |