Особенности употребления глаголов get, gain, receive, obtain
Английские глаголы To get, To receive, To obtain, To gain в переводе на русский язык имеют значение «получать». Они отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по стилистической окраске.
Глагол To get имеет наиболее общее значение и широкое употребление и может заменять все другие члены этого синонимического ряда. Этот глагол стилистически нейтрален.
We Got some money for our work and we Got some money for Spot.
Мы получили некоторую сумму денег за нашу работу, и мы получили некоторую сумму денег за Спота (собаку).
Глагол To receive указывает на
To receive a letter
получить письмо
To receive a telegram
получить телеграмму
To receive news
получить известия
On the third day Tim wrote to Edna, but didn’t Receive an answer.
На третий день Тим написал Эдне, но ответа не получил.
Глагол To obtain имеет смысловой оттенок, указывающий на то, что субъект получает что-либо в результате усилий и подчеркивает факт достижения цели:
To obtain a prize
получать приз
To obtain a position
получать общественное положение
To obtain experience
получать
His knowledge of French had been Obtained long ago in one of the private schools.
Он получил знание французского давным-давно в одной из частных школ.
Глагол To gain имеет смысловой оттенок, указывающий на старание или борьбу ради получения чего-либо и часто переводится «завоевать что-либо»:
To gain a reputation
завоевать репутацию
To gain advantage over somebody
получить преимущество перед кем-либо
To gain one’s confidence
завоевать чье-либо доверие
She decided to be agreeable to her benefactors and To gain their confidence.
Она решила стараться угодить своим благодетелям и заслужить их доверие.
Related posts:
- Особенности употребления существительных advantage, benefit, profit, gain Существительные Advantage, Benefit, Profit, Gain переводятся на русский язык как «выгода, польза, прибыль» и отличаются друг от друга по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Существительное Advantage помимо значения «выгода» имеет...
- Особенности употребления местоимений another, other, others, the others Местоимение Other — «другой, другие» употребляется перед существительными и оформляется либо неопределенным, либо определенным артиклями в зависимости от смысловой направленности высказывания и конкретных условий речи. Is there life on Other...
- Особенности употребления прилагательных happy, lucky, fortunate Английские прилагательные Happy, Lucky, Fortunate переводятся на русский язык как «счастливый, удачный». Они отличаются друг от друга по различной характеристике выражаемого ими понятия и по своей стилистической окраске. Значение этих...
- Предлоги, употребляемые с некоторыми глаголами Некоторые английские глаголы при употреблении в определенном значении образуют устойчивые сочетания с конкретными предлогами. Примеры таких связей и их использования в английском языке будут рассмотрены ниже. Предлог on: To depend...
- Особенности употребления наречий и союзов also, too, either, neither Наречия Also, Too употребляются в утвердительных и вопросительных предложениях и в переводе на русский язык имеею значение «тоже». В предложении Аlso ставится перед смысловым глаголом, но после глагола To be:...
- Как обратиться к незнакомому человеку? Как назвать незнакомого человека? В английском языке обращения могут вызывать определенные трудности, потому что при этом нужно учесть такую информацию личного характера, как социальный статус, возраст, должность, вероисповедание и даже...
- Особенности употребления прилагательных different, various, diverse Прилагательные Different, Various, Diverse переводятся как «различный, разнообразный». Они различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по своей стилистической окраске. Прилагательное Different имеет смысловой оттенок «другой, не похожий на...
- Особенности употребления глаголов appreciate, estimate, value Глаголы To appreciate, To estimate, To value в переводе на русский язык означают «ценить, оценивать». Эти глаголы различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Глагол To appreciate имеет...
- Особенности употребления глаголов finish, end, complete Глаголы To finish, To end, To complete означают «кончать, заканчивать» и отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по стилистической окраске. Глагол To finish имеет смысловой оттенок «завершить что-либо,...
- Особенности употребления прилагательных effective, efficient, skilled, experienced Прилагательные Effective, Efficient, Skilled, Experienced переводятся на русский язык как «эффективный, квалифицированный». Эти прилагательные различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Прилагательное Effective означает «эффективный, результативный»; оно также...
- Особенности употребления прилагательных quick, fast, rapid, swift Прилагательные Quick, Fast, Rapid, Swift переводятся на русский язык «быстрый, быстро» и различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Прилагательное Quick означает что-либо, сделанное за короткий промежуток времени,...
- Проблемные слова В английском языке есть слова, созвучные русским словам, но имеющие отличный от русских слов, смысл. Именно поэтому часто возникают лексические ошибки при переводе предложений с русского на английский и наоборот....
- Особенности употребления глаголов come, go, walk Глагол To come означает приходить, приезжать, идти по направлению к месту, где находится говорящий или тот, о ком идет речь. Устойчивые словосочетания с глаголом To come: Come up to —...
- Особенности употребления прилагательных funny, witty, amusing, merry Прилагательные Funny, Witty, Amusing, Merry переводятся на русский язык как «веселый, забавный, остроумный». Они различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Прилагательное Funny переводится как «смешной, забавный». Например, история, описываемая...
- Особенности употребления существительных event, incident, accident Существительные Event, Incident, Accident относятся к одному синонимическому ряду, но отличаются друг от друга тем, что по-разному характеризуют выражаемое ими понятие. Существительное Event употребляется для обозначения важного события или мероприятия:...
- Особенности употребления прилагательных empty, vacant, blank Прилагательные Empty, Vacant, Blank стилистически нейтральны, но отличаются друг от друга тем, что по-разному характеризуют выражаемое ими понятие. Прилагательное Empty имеет смысловой оттенок «пустой, незаполненный», когда речь идет о каком-либо...
- Особенности употребления наречия enough Наречие Enough в переводе на русский как имеет значение «достаточно, довольно». Оно может использоваться перед существительными. Например: Enough bread достаточно хлеба Enough books достаточно книг Is there Enough bread for...
- Особенности употребления глаголов note, notice, take notice, pay attention Глаголы To note, To notice, To take notice, To pay attention переводятся на русский язык как «замечать, обращать внимание». Эти глаголы различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по...
- Особенности употребления прилагательных beautiful, lovely, handsome, good-looking, pretty Английские прилагательные Beautiful, Lovely, Handsome, Good-looking, Pretty являются синонимами с общим значением «красивый, привлекательный, симпатичный» и различаются между собой по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Прилагательное Beautiful имеет смысловой оттенок...
- Особенности употребления существительных travel, journey, voyage, trip, tour Существительные Travel, Journey, Voyage, Trip, Tour стилистически нейтральны, но отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Travel имеет наиболее общее значение и может обозначать путешествие, продолжительную или непродолжительную поездку на...
- Особенности употребления прилагательных busy, engaged, occupied Английские прилагательные Busy, Engaged, Occupied в переводе на русский язык имеют общее значение «занятый». Эти прилагательные различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Прилагательное Busy — «занятый» имеет...
- Особенности употребления глаголов shut, close, lock Глаголы To shut, To close, To lock в переводе на русский язык имеют общее значение «закрывать». Они отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия, но стилистически они нейтральны. Глагол To...
- Особенности употребления существительных cost, price, worth, value Существительные Cost, Price, Worth, Value имеют общее значение «стоимость, цена». Они отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Существительное Price означает «цена, за которую что-либо продается или покупается»:...
- Особенности употребления глаголов earn, gain, acquire, receive Английские глаголы To earn, To gain, To acquire, To receive в переводе на русский язык имеют общее значение «получать, приобретать». Эти глаголы различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Глагол...
- Особенности употребления глаголов say, tell Значение глаголов To say (сказать) и To tell (сказать, рассказать) в основном одинаковое. Разница в употреблении этих глаголов заключается в сопутствующих им грамматических структурах. После глагола To tell всегда следует...
- Образование слов при помощи изменения места ударения и чередования звуков в английском языке Формы многих существительных совпадают с формами глаголов, но отличаются от них ударением — существительные имеют ударение на первом слоге, а соответствующие им глаголы на втором: Существительное Глагол `export — экспорт...
- Особенности употребления глаголов offer, suggest Оба глагола To offer и To suggest переводятся на русский язык как «предлагать». Они отличаются друг от друга не только смысловыми оттенками, но и структурами, в которых они употребляются. Глагол...
- Особенности употребления существительных suit, costume, dress, clothes В английском языке есть несколько существительных связанных с понятием одежды: Suit, Costume, Dress, Clothes. Эти существительные различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия, стилистически нейтральны. Clothes — это одежда в...
- Особенности употребления прилагательных afraid, frightened, scared, fearful Английские прилагательные Afraid, Frightened, Scared, Fearful в переводе на русский язык имеют общее значение «испуганный, боязливый». Эти прилагательные различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Прилагательное Afraid — «испуганный» наиболее...
- Особенности употребления существительных director, manager, chief, boss, head Существительные Director, Manager, Chief, Boss, Head переводятся на русский язык как «директор, руководитель, глава». Эти существительные различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по стилистической окраске. Существительное Director употребляется...
- Особенности употребления союзов и предлогов, выражающих уступку и противопоставление В английском языке значение уступки или противопоставления можно выразить несколькими словами. Некоторые из них имеют схожее значение и могут друг друга заменять, а некоторые имеют свои собственные особенности употребления. Рассмотрим,...
- Особенности употребления существительных quantity, number, amount, count В английском языке есть несколько существительных, выражающих значение количества: Quantity, Number, Amount, Count. Каждое из них имеет свои особенности употребления, которые будут рассмотрены ниже. Amount — употребляется в сочетании с...
- Вводные слова и обороты Вводные слова и обороты употребляются для того, чтобы объяснить или добавить что-либо к уже сказанному: To be quite frank, nobody really likes her. Честно говоря, она никому не нравится. To...
- Особенности употребления глаголов shout, cry, scream, shriek Глаголы To shout, To cry, To scream, To shriek переводятся на русский язык «кричать» и различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Глагол To shout имеет следующие смысловые...
- Особенности употребления прилагательных thin, slender, slim, lean, meager Прилагательные Thin, Slender, Slim, Lean, Meager — синонимы. Они употребляются с одушевленными существительными при описании фигуры человека или животного, и с неодушевленными существительными, обозначающими части тела. Эти прилагательные стилистически нейтральны,...
- Особенности употребления прилагательных little, small, tiny Прилагательные Little, Small, Tiny имеют общее значение «маленький» и отличаются друг от друга по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Прилагательное Little, употребляемое с конкретными существительными, указывает не только на физический...
- Особенности употребления существительных work, job, position, post Существительные Work, Job, Post, Position являются синонимом слова «работа» в русском языке. Они отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по стилистической окраске. Существительное Work имеет наиболее обобщенное значение,...
- Особенности употребления существительных way, road, path, route Существительные Way, Road, Path, Route стилистически нейтральны, но отличаются друг от друга по объему значения и по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Way имеет наиболее широкое значение — это не...
- Особенности употребления прилагательных quiet, calm, still, peaceful Прилагательные Quiet, Calm, Still, Peaceful переводятся на русский язык как «тихий, спокойный». Эти прилагательные различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Прилагательное Quiet имеет смысловые оттенки, указывающие: На...
- Особенности употребления прилагательных lonely, alone, single, lonesome, solitary В английском языке есть несколько прилагательных связанных с одиночеством: Lonely, Alone, Single, Lonesome, Solitary. Несмотря на то, что все они объединены одной темой, каждый из них имеет свои особенности употребления...