Особенности употребления прилагательных quiet, calm, still, peaceful
Прилагательные Quiet, Calm, Still, Peaceful переводятся на русский язык как «тихий, спокойный». Эти прилагательные различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны.
Прилагательное Quiet имеет смысловые оттенки, указывающие:
На отсутствие какого-либо волнения, возбуждения, тревоги:
a Quiet man
спокойный человек
a Quiet disposition
спокойный характер
He was a Quiet boy and had no adventurous, troublesome ways.
Он был спокойным мальчиком и не любил рискованных или причиняющих беспокойство приключений.
На отсутствие
a Quiet evening
тихий вечер
a Quiet sea
тихое море
We lit our pipes and sat, looking out on the Quiet night, and talked.
Мы зажгли трубки и сидели, разговаривая и любуясь тихой ночью.
На отсутствие каких-либо событий:
a Quiet day
спокойный день
a Quiet life
спокойная жизнь
I have always lived a Quiet life.
Я всегда жил спокойной жизнью.
Прилагательное Calm имеет смысловой оттенок, указывающий на полное отсутствия волнения, как у человека, так и в природе:
a Calm answer
спокойный ответ
Calm weather
тихая, безветренная погода
The sea was fairly Calm and I could see all about me.
Море было
Прилагательное Still имеет смысловой оттенок, указывающий на полную неподвижность или тишину и подчеркивающий исключительно физический покой:
a Still pool
тихий, неподвижный пруд
as Still as the grave
тихий как могила
The air was Still, as if a whirlwind had just passed.
Воздух был неподвижен, словно только что прошел ураган.
Прилагательное Still может входить в состав сказуемого в качестве предикативного члена при употреблении с глаголами To sit, To stand, To lie:
Stand Still while I take your photograph.
Стой и не шевелись, пока я тебя фотографирую.
Однако Still не употребляется в качестве определения с одушевленным существительным.
Прилагательное Peaceful имеет смысловой оттенок, указывающий на внутренний покой:
a Peaceful temper
спокойный характер
a Peaceful life
спокойная жизнь
His face looked as Peaceful as if it were sainted.
На его лице отражался внутренний покой как у святого.