Vocabulary

Особенности употребления глаголов abandon, leave, give up, quit, resign

Английские глаголы To abandon, To leave, To give up, To quit, To resign в переводе на русский язык имеют общее значение “оставлять, покидать”. Они различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по стилистической окраске. Глагол To abandon – “покидать, оставлять” имеет дополнительный оттенок значения “отказываться от чего-либо, кого-либо”. Он подразумевает наличие предшествующих связей, ответственности или контроля за чем-либо. Этот

Особенности употребления глаголов see, look, glance, stare, peep

Английские глаголы To see, To look, To stare, To glance, To peep имеют общее значение “видеть, смотреть”, но отличаются друг от друга по дополнительной характеристике и по стилистической окраске. Глагол To see употребляется в значении “видеть”, т. е. иметь зрение: Four eyes See more than two. Четыре глаза видят больше, чем два. Глагол To look – “смотреть” имеет наиболее общее,

Особенности употребления глаголов answer, reply, respond

Глаголы To answer, To reply, To respond в переводе на русский язык имеют значение “отвечать”. Они различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по стилистической окраске. Глагол To answer – “отвечать кому-либо на что-либо”, стилистически нейтрален и может заменять все члены данного синонимического ряда. Данный глагол употребляется с дополнением без предлога: To answer a question отвечать на вопрос To

Предлоги, употребляемые с некоторыми глаголами

Некоторые английские глаголы при употреблении в определенном значении образуют устойчивые сочетания с конкретными предлогами. Примеры таких связей и их использования в английском языке будут рассмотрены ниже. Предлог on: To depend on – зависеть от It depends entirely on you. Это целиком зависит от вас. To spend on – тратить на How much money did you spend on books? Сколько денег

Особенности употребления прилагательных quick, fast, rapid, swift

Прилагательные Quick, Fast, Rapid, Swift переводятся на русский язык “быстрый, быстро” и различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Прилагательное Quick означает что-либо, сделанное за короткий промежуток времени, подчеркивает безотлагательность реакции: a Quick answer быстрый, безотлагательный ответ a Quick mind быстрый, сообразительный ум Quick come, Quick go. Что быстро пришло, то быстро и ушло. Jim had a Quick

Особенности употребления глаголов want, wish, desire, long, crave

Глаголы To want, To wish, To desire, To long, To crave в переводе на русский имеют значение “хотеть, желать”. Эти глаголы отличаются друг от друга по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. To want имеет наиболее обобщенное значение и может заменять все остальные члены данного синонимического ряда: I Wanted so much to come and see you. Я так хотел навестить вас.

Особенности употребления прилагательных effective, efficient, skilled, experienced

Прилагательные Effective, Efficient, Skilled, Experienced переводятся на русский язык как “эффективный, квалифицированный”. Эти прилагательные различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Прилагательное Effective означает “эффективный, результативный”; оно также может иметь значение “производящий сильное впечатление, эффектный”: Aspirin is an Effective remedy for a cold. Аспирин эффективное лекарство от простуды. Special lightening was very Effective. Специальное освещение было очень эффектным.

Особенности употребления существительных work, job, position, post

Существительные Work, Job, Post, Position являются синонимом слова “работа” в русском языке. Они отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по стилистической окраске. Существительное Work имеет наиболее обобщенное значение, и в данном случае является неисчисляемым существительным: interesting Work интересная работа difficult Work трудная работа I find my Work rather boring. Я нахожу свою работу довольно скучной. The principle of

Особенности употребления прилагательных beautiful, lovely, handsome, good-looking, pretty

Английские прилагательные Beautiful, Lovely, Handsome, Good-looking, Pretty являются синонимами с общим значением “красивый, привлекательный, симпатичный” и различаются между собой по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Прилагательное Beautiful имеет смысловой оттенок “доставляющий эстетическое наслаждение”. Это может быть женское лицо, фигура или вещь, пейзаж, музыка и т. д. На русский язык слово Beautiful переводится как “красивый, прекрасный”: Julia had the most Beautiful

Особенности употребления прилагательных weak, feeble, faint, frail

Английские прилагательные Weak, Feeble, Faint, Frail являются синонимами и при переводе на русский имеют общее значение “слабый, слабовольный, вялый”. Друг от друга они отличаются дополнительной характеристикой выражаемого ими понятия. Прилагательное Weak имеет следующие смысловые оттенки: Лишенный или не имеющий достаточно физической или нравственной силы: a Weak woman слабая женщина too Weak to walk слишком слабый, чтобы ходить After her long

Страница 1 из 1112345678910Последняя