Английские пословицы на букву O
Oaks may fall when reeds stand the storm
Буря валит дубы, а тростник может устоять.
Мал, да удал.
Of two evils choose the least
Из двух зол выбирай меньшее.
Old birds are not caught with chaff
Старых птиц на мякину не поймаешь.
Стреляного (старого) воробья на мякине не проведешь.
Old friends and old wine are best
Нет ничего лучше старых друзей и старого вина.
Вещь хороша, пока новая, а друг — когда старый.
On Shank’s mare
На своих на двоих.
На одиннадцатом номере.
Once bitten, twice shy
Однажды укушенный вдвойне пуглив.
Пуганая ворона куста боится. Обжегшись
Once is no rule (custom)
Один раз не в счет.
One beats the bush, and another catches the bird
Один поднимает дичь (букв. бьет по кустам), а другой ее ловит. Смысл: один работает, а другой присваивает плоды его труда.
Золото моем, а сами голосом воем.
One chick keeps a hen busy
И один цыпленок доставляет наседке много хлопот.
Смысл: и один ребенок отнимает у матери все свободное время.
One drop of poison infects the whole tun of wine
Одна капля яда заражает всю бочку вина.
Одна паршивая овца все стадо портит. Ложка дегтю испортит бочку меда.
One fire drives out another
Один огонь другим тушится. (Огонь огнем тушится).
One good turn deserves another
Одна хорошая услуга заслуживает другой.
Услуга за услугу. Долг платежом красен.
One law for the rich, and another for the poor
Для богатых один закон, а для бедных другой.
Закон — что дышло: куда повернул, туда и вышло. Закон, что конь: куда захочешь, туда поворотишь.
One lie makes many
Одна ложь тянет за собой другую.
One link broken, the whole chain is broken
Одно звено сломано — вся цепь порвана.
Коготок увяз — всей птичке пропасть.
One man, no man
Один человек не в счет.
Один в поле не воин.
One man’s meat is another man’s poison
Что для одного еда, то для другого яд.
Что полезно одному, то другому вредно.
One scabby sheep will mar a whole flock
Одна паршивая овца все стадо портит.
One swallow does not make a summer
Одна ласточка лета не делает.
Одна ласточка весны не делает.
One today is worth two tomorrow
Одна вещь сегодня стоит двух завтра.
Одно «ныне» лучше двух «завтра».
Open not your door when the devil knocks
He открывай дверь, когда черт стучится.
Смысл: не поддавайся искушению.
Opinions differ
Мнения расходятся.
Сколько людей, столько мнений. Сколько голов, столько умов.
Opportunity makes the thief
Вора создает случай.
Плохо не клади, вора в грех не вводи. Не там вор крадет, где много, а там, где лежит плохо.
Out of sight, out of mind
Прочь из виду, прочь из памяти.
С глаз долой — из сердца вон.
Out of the frying-pan into the fire
Co сковороды, да в огонь.
Из огня, да в полымя. Из кулька в рогожку.