Особенности употребления глаголов cry, weep, sob
Английские глаголы To cry, To weep, To sob в переводе на русский язык имеют общее значение «плакать, рыдать». Эти глаголы различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия.
Глагол To cry имеет наиболее обобщенное значение и может заменять все члены данного синонимического ряда. To cry стилистически нейтрален, и в разговорной речи используется чаще, чем To weep. Глагол To cry может употребляться с предложным дополнением, вводимым предлогами For и With:
To cry for someone
плакать и звать кого-либо
To cry with pain
плакать от боли
The girl was
Девушка плакала, потому что потеряла деньги.
The boy was Crying with hunger.
Мальчик плакал от голода.
The little child was Crying for his mother.
Ребенок плакал и звал свою маму.
Глагол To weep (Wept, Wept) имеет смысловой оттенок, указывающий на тихий, беззвучный плачь:
She bowed her head and Wept long and bitterly.
Она опустила голову и долго и горько плакала.
Глагол To weep может также употребляться с предложным дополнением, вводимым предлогами For и With:
To weep with rage
плакать от ярости
To weep for joy
плакать от радости
He felt awful, but was ashamed to Weep with pain like a small boy.
Он ужасно себя чувствовал, но ему было стыдно плакать от боли, как
When she got the news of his safe return, she Wept for joy.
Получив известие о его благополучном возвращении, она заплакала от радости.
Глагол To sob означает «рыдать, плакать навзрыд»:
She was not able to say anything, she only Sobbed convulsively, hiding her face in both hands.
Она была не в силах что-либо сказать; она только судорожно рыдала, закрыв лицо руками.
Related posts:
- Особенности употребления глаголов pull, drag, draw Глаголы To pull, To draw, To drag объединены общим смыслом «тянуть, тащить». Они отличаются друг от друга по различной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Глагол To pull означает «тянуть,...
- Особенности употребления глаголов change, alter, vary, adjust Глаголы To change, To alter, To vary, To adjust являются синонимами с общим значением «изменить, поменять». Все они имеют нейтральную окраску, но при этом несколько различаются по смыслу. To change...
- Особенности употребления глаголов appreciate, estimate, value Глаголы To appreciate, To estimate, To value в переводе на русский язык означают «ценить, оценивать». Эти глаголы различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Глагол To appreciate имеет...
- Особенности употребления глаголов finish, end, complete Глаголы To finish, To end, To complete означают «кончать, заканчивать» и отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по стилистической окраске. Глагол To finish имеет смысловой оттенок «завершить что-либо,...
- Образование составных существительных, прилагательных, глаголов, наречий Словосложение является одним из способов образования слов в английском языке. Составными словами принято считать слова, имеющие два различных корня. Такие слова могут писаться слитно, через дефис или отдельно, но в...
- Особенности употребления прилагательных effective, efficient, skilled, experienced Прилагательные Effective, Efficient, Skilled, Experienced переводятся на русский язык как «эффективный, квалифицированный». Эти прилагательные различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Прилагательное Effective означает «эффективный, результативный»; оно также...
- Особенности употребления существительных advantage, benefit, profit, gain Существительные Advantage, Benefit, Profit, Gain переводятся на русский язык как «выгода, польза, прибыль» и отличаются друг от друга по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Существительное Advantage помимо значения «выгода» имеет...
- Проблемные слова В английском языке есть слова, созвучные русским словам, но имеющие отличный от русских слов, смысл. Именно поэтому часто возникают лексические ошибки при переводе предложений с русского на английский и наоборот....
- Особенности употребления наречий и союзов fairly, rather, quite Английские наречия Fairly, Rather, Quite употребляются в значении «довольно», «в известной степени». Они отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия, однако эта характеристика носит субъективный характер. Во многих случаях Fairly...
- Особенности употребления существительных slip, mistake, error Существительные Slip, Mistake, Error переводятся на русский язык как «ошибка». Они отличаются друг от друга по различной характеристике выражаемого ими понятия и по своей стилистической окраске. Существительное Error, которое чаще...
- Особенности употребления прилагательных different, various, diverse Прилагательные Different, Various, Diverse переводятся как «различный, разнообразный». Они различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по своей стилистической окраске. Прилагательное Different имеет смысловой оттенок «другой, не похожий на...
- Особенности употребления существительных idea, conception, notion, thought Существительные Idea, Conception, Notion, Thought в переводе на русский язык означают «идея, мысль, понятие». Эти существительные различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Существительное Idea имеет два основных...
- Особенности употребления глаголов wait, expect, anticipate Английские глаголы To wait, To expect, To anticipate в переводе на русский язык имеют общее значение «ждать, ожидать» и отличаются друг от друга по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически...
- Особенности употребления глаголов come, go, walk Глагол To come означает приходить, приезжать, идти по направлению к месту, где находится говорящий или тот, о ком идет речь. Устойчивые словосочетания с глаголом To come: Come up to —...
- Особенности употребления прилагательных empty, vacant, blank Прилагательные Empty, Vacant, Blank стилистически нейтральны, но отличаются друг от друга тем, что по-разному характеризуют выражаемое ими понятие. Прилагательное Empty имеет смысловой оттенок «пустой, незаполненный», когда речь идет о каком-либо...
- Особенности употребления наречия enough Наречие Enough в переводе на русский как имеет значение «достаточно, довольно». Оно может использоваться перед существительными. Например: Enough bread достаточно хлеба Enough books достаточно книг Is there Enough bread for...
- Особенности употребления прилагательных greedy, mean, stingy Английские прилагательные Greedy, Mean, Stingy в переводе на русский язык имеют общее значение «жадный, скупой». Эти прилагательные различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Прилагательное Greedy кроме значения...
- Особенности употребления глаголов begin, start, commence Английские глаголы To begin, To start, To commence в переводе на русский язык имеют общее значение «начинать». Они различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по стилистической окраске. Глагол...
- Особенности употребления глаголов catch, snatch, seize, grab Английские глаголы To catch, To snatch, To seize, To grab в переводе на русский язык имеют общее значение «хватать, схватить». Эти глаголы различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически...
- Особенности употребления прилагательных stout, fat, fleshy, plump Английские прилагательные Stout, Fat, Fleshy, Plump являются синонимами. Они употребляются с одушевленными существительными при описании фигуры человека или животного, и с неодушевленными существительными, обозначающими части тела. Эти прилагательные стилистически нейтральны,...
- Особенности употребления существительных way, road, path, route Существительные Way, Road, Path, Route стилистически нейтральны, но отличаются друг от друга по объему значения и по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Way имеет наиболее широкое значение — это не...
- Особенности употребления глаголов do, make Глагол To do — «делать» употребляется в широком смысле для обозначения самой широкой деятельности: I Do a lot of work about the house. Я делаю много работы по дому. He...
- Особенности употребления глаголов learn, find out, discover Английские глаголы To learn, To find out, To discover в переводе на русский язык имеют общее значение «узнавать, выяснять», но при этом они могут отличаться по дополнительной характеристике выражаемого ими...
- Особенности употребления прилагательных busy, engaged, occupied Английские прилагательные Busy, Engaged, Occupied в переводе на русский язык имеют общее значение «занятый». Эти прилагательные различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Прилагательное Busy — «занятый» имеет...
- Особенности употребления местоимений something, everything, nothing, nobody Some, Any, No, Every образуют сложные местоимения со вторыми компонентами Body, One, Thing. Местоимения Something (что-то) и Somebody, Someone (кто-то) употребляются в утвердительных предложениях: There is Something on the floor....
- Особенности употребления глаголов understand, realize, grasp Глаголы To understand, To realize, To grasp переводятся на русский язык как синонимы глагола «понимать» и различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Глагол To understand имеет наиболее...
- Вводные слова и обороты Вводные слова и обороты употребляются для того, чтобы объяснить или добавить что-либо к уже сказанному: To be quite frank, nobody really likes her. Честно говоря, она никому не нравится. To...
- Особенности употребления существительных trade, profession, occupation Существительные Trade, Profession, Occupation — синонимы. Они переводятся на русский язык как «ремесло, профессия, род занятий». Существительное Occupation представляет собой более емкое понятие. Occupation может означать обязанности или повседневно выполняемые...
- Особенности употребления прилагательных thin, slender, slim, lean, meager Прилагательные Thin, Slender, Slim, Lean, Meager — синонимы. Они употребляются с одушевленными существительными при описании фигуры человека или животного, и с неодушевленными существительными, обозначающими части тела. Эти прилагательные стилистически нейтральны,...
- Особенности употребления глаголов learn, study, teach Английские глаголы To learn, To study, To teach связаны с общим значением обучения или изучения чего-либо. Рассмотрим особенности употребления каждого из них. Глагол To learn означает: Учить что-либо с целью...
- Страны, национальности и языки Что мы можем спросить, когда встречаем людей из другой страны? Если вы хотите поинтересоваться чьим-либо происхождением, то можно задать следующие вопросы: Where are you from? Where do you come from?...
- Особенности употребления прилагательных quiet, calm, still, peaceful Прилагательные Quiet, Calm, Still, Peaceful переводятся на русский язык как «тихий, спокойный». Эти прилагательные различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Прилагательное Quiet имеет смысловые оттенки, указывающие: На...
- Особенности употребления прилагательных clever, intelligent, smart Прилагательные Clever, Intelligent, Smart означают «умный, сообразительный». Они отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. Эти прилагательные могут употребляется как с одушевленными, так и с неодушевленными существительными. Прилагательное...
- Особенности употребления прилагательных lonely, alone, single, lonesome, solitary В английском языке есть несколько прилагательных связанных с одиночеством: Lonely, Alone, Single, Lonesome, Solitary. Несмотря на то, что все они объединены одной темой, каждый из них имеет свои особенности употребления...
- Образование глаголов при помощи суффиксов в английском языке Некоторые производные глаголы в английском языке образуются путем присоединения соответствующего суффикса к основе существительных и прилагательных. Рассмотрим наиболее распространенные случаи: Суффикс «en» имеет значение «делать, делаться, становиться». Он образует глаголы...
- Особенности употребления глаголов raise, lift, pick up Глаголы To raise, To lift, To pick up в переводе на русский язык имеют значение «поднимать». Они отличаются друг от друга как по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия, так и...
- Особенности употребления глаголов show, demonstrate, display, exhibit, reveal Глаголы To show, To demonstrate, To display, To exhibit, To reveal в переводе на русский язык имеют значение «показывать, демонстрировать». Эти глаголы различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически...
- Особенности употребления прилагательных much, many, little, a little, few, a few В английском языке выделяют следующие местоименные прилагательные: Much, Many — «много» Little, Few — «мало» Much, Little определяют неисчисляемые существительные: There is Much snow in the street. На улице много...
- Образование слов без изменения произношения и написания в английском языке В любом языке существуют определенные способы образования одних слов от других. Наиболее распространенным способом словообразования В русском языке являются приставки: ехать — ПриЕхать, УЕхать, ОтЪехать, ПодЪехать, СЪехать и т. д....
- Особенности употребления местоимений another, other, others, the others Местоимение Other — «другой, другие» употребляется перед существительными и оформляется либо неопределенным, либо определенным артиклями в зависимости от смысловой направленности высказывания и конкретных условий речи. Is there life on Other...