Особенности употребления прилагательных stout, fat, fleshy, plump
Английские прилагательные Stout, Fat, Fleshy, Plump являются синонимами. Они употребляются с одушевленными существительными при описании фигуры человека или животного, и с неодушевленными существительными, обозначающими части тела. Эти прилагательные стилистически нейтральны, но отличаются друг от друга по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия.
Прилагательное Stout употребляется при описании фигуры и имеет смысловой оттенок «тучный, полный, имеющий крепкое телосложение»:
a Stout fellow
крепкий парень
Through the open window Marcie
Через открытое окно Марси увидела тучного мужчину, который подходил к дому, весело насвистывая.
Прилагательное Fat имеет смысловой оттенок «толстый от излишка жира», и употребляется как при описании фигуры, так и при описании частей тела:
a Fat man
толстый мужчина
Fat cheeks
толстые щеки
Everything about the man was Fat; he had a Fat body, Fat cheeks and chin, Fat hands and Fat legs.
Все у мужчины было жирным; у него было жирное тело, жирные щеки и подбородок, жирные кисти рук и жирные ноги.
Прилагательное Fleshy имеет смысловой оттенок, указывающий на наличие в теле излишней мясистости, и на русский язык переводится
a Fleshy person
толстый человек
a Fleshy nose
мясистый нос
Susan still remembered her old uncle Robert, who was Fleshy and sardonic.
Сьюзан все еще помнила старого дядюшку Роберта, толстого и насмешливого.
Steve had a large Fleshy nose with wide nostrils.
У Стива был большой мясистый нос с широкими ноздрями.
Прилагательное Plump имеет смысловой оттенок «пухленький, полненький, кругленький». Это слово употребляется как при описании фигуры, так и при описании частей тела:
a Plump baby
пухлый младенец
Plump hands
пухлые кисти рук
At that time Mike was a nice little boy with Plump cheeks.
В то время Майк был симпатичный маленький мальчик с пухлыми щеками.
Sara used to be very thin, but at the age of forty she became Plump.
Когда-то Сара была очень худой, но в сорок лет она располнела. Примечание:
Следует помнить, что Stout с неодушевленными существительными имеет значение «крепкий, плотный, прочный» и в данный синонимический ряд не входит:
a Stout rope
крепкая веревка
a Stout sole
прочная подошва
Русскому прилагательному «толстый» для определения толщины и объема неодушевленных предметов соответствует английское слово Thick. В этом случае оно не входит в данный синонимический ряд.
a Thick board
толстая доска
a Thick tree
толстое дерево