Особенности употребления глаголов do, make
Глагол To do — «делать» употребляется в широком смысле для обозначения самой широкой деятельности:
I Do a lot of work about the house.
Я делаю много работы по дому.
He Did nothing to help me.
Он ничего не сделал, чтобы помочь мне.
Do you Do morning exercises?
Ты делаешь утреннюю зарядку?
To make — «делать» употребляется для обозначения какого-либо конкретного действия:
I Made this box myself.
Я сам сделал эту коробку.
Will you, please, Make some coffee?
Не мог бы ты, пожалуйста, сделать мне кофе?
В большинстве случаев сочетаемость глаголов To do и To make с существительными
Do (did, done):
To do homework — делать уроки
When do you usually Do your homework?
Когда ты обычно делаешь уроки?
To do work about the house — делать работу по дому
There is always a lot of work to Do about the house.
Всегда есть чем заняться по дому.
To do an exercise — делать упражнение
Which exercise did you Do yesterday?
Какое упражнение ты делал вчера?
To do morning exercises — делать утреннюю зарядку
Have you Done morning exercises yet?
Ты уже закончил утреннюю зарядку?
To do translation — делать перевод
I can’t Do this translation; the text is too difficult.
Я не могу сделать этот перевод; текст очень сложный.
To do somebody
Could you do me a favour and meet my sister at the station?
Не мог бы ты сделать мне одолжение и встретить мою сестру на станции?
To do one’s best — делать все от себя зависящее
I’ll do my best to help you, I promise.
Сделаю все возможное, чтобы помочь тебе. Обещаю.
To do harm — причинять вред, вредить
This medicine won’t do you any harm, I am sure.
Это лекарство не причинит тебе вред, я уверен.
Make (made, made):
To make a mistake — делать ошибку
The students often Make mistakes in dictations.
Студенты часто делают ошибки в диктантах.
To make a present — делать подарок
I’d like to Make my mother a present.
Я бы хотел сделать своей маме подарок.
To make a speech — произносить речь
He Made a good speech at the meeting.
Он произнес хорошую речь на собрании.
To make coffee — варить кофе
Shall I Make some coffee for you?
Сделать кофе для тебя?
To make a noise — производить шум
Don’t Make much noise; the child is sleeping.
Не шуми, ребенок спит.
To make tea — заваривать чай
My Granny Made tea and we sat down to table.
Моя бабуля заварила чай и мы уселись за столом.
To make oneself at home — устроиться как дома
Come in and Make yourself at home.
Заходи и чувствуй себя как дома.
To make a fuss — поднимать шум (скандал)
Don’t Make a fuss about it!
Не поднимай скандал из-за этого!
To make a mess — устраивать беспорядок
He always Makes such a mess in his room.
Он всегда устраивает беспорядок в своей комнате.