Герои поэмы поэта Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре»
Тандил и Тинатин герои эпической поэмы грузинского поэта Шота Руставели » Витязь в тигровой шкуре «. Сюжет поэмы, видимо, берет начало в персидском фольклоре. Об этом говорит прежде всего сам Руставели: «Эта повесть из Ирана занесенная давно». Предположения о персидских истоках сюжета высказывались и некоторыми литературоведами . Сами герои поэмы формально тоже не являются грузинами: Тариэл — индийский царевич, Нестан-Дареджан — дочь «главного» царя Индии, Автандил — полководец из Аравии, Тинатин — дочь царя Аравии.
Реальным историческим прототипом Тинатин и Нестан-Дареджан скорее всего явилась сама царица Тамар, а прототипом Тариэла и Автандила — Давид Сослан, второй муж царицы Тамар.
В четырех образах героев поэмы, неразрывно связанных друг с другом, Руставели представил две основные проблемы своего времени — политическую и философскую.
Первая осмысливается
Индия же подверглась нападению чужеземцев.
Философская проблема любви и дружбы раскрывается в поэме Руставели через взаимоотношения Автандила и Тинатин, Таризла и Нестан-Дареджан, Автандила и Тариэла. Проблему любви Руставели в христианских традициях неразрывно связывает с понятием Бога, следуя, с одной стороны, христианской неоплатонической традиции, идущей от Дионисия Ареопагита , а с другой — обращается непосредственно к философской теории любви самого Платона, выраженной им в диалоге «Пир» . В традиции ареопагитиков Руставели рассматривает мир как отражение Бога, «его благословенного лика».
Говоря о любви, он выше всего ставит «любовь высоких духом, отблеск высшего начала» — но это любовь небесная, она недоступна и невыразима, так же как у Ареопагита непознаваем и невыразим Бог в пределах земного человеческого познания. Однако как у Дионисия Ареопагита Бог познаваем и постижим в том его лике, который открыт и явлен миру, так и для человека, который «предан плоти», возможна земная любовь — «подражание» высшей любви. Такую любовь Руставели, уже в платоновских традициях, разделяет на «прекрасную» земную любовь и прелюбодеяние : «Блуд — одно, любовь — другое, разделяет их стена».
Приверженцами «прекрасной» любви — миджнурами — Руставели называет прежде всего себя самого, Автандила и Тариэла.
Миджнур у Руставели, как и у Платона, должен быть прекрасным, мудрым, красноречивым, сильным, богатым , великодушным, исполненным любовного пыла, верным и смиренным со своей возлюбленной, готовым исполнять ее желания, а кроме того, должен скрывать от других свои чувства. И Тариэл, и Автандил соответствуют этим требованиям. Но Тариэл, убив хорезмского царевича, с одной стороны, выполнил волю разъяренной Нестан-Дареджан, а с другой — поступил невеликодушно; отсюда и тигровая шкура как символ Нестан-Дареджан, которая побудила его совершить убийство . Грех, зло унижает и уничтожает любовь. Это символизирует эпизод, в котором Тариэл убивает льва и тигрицу, которые сначала любовно играли, но затем проявили свой звериный лик .
Но Руставели, как и Ареопагит, считает, что Бог «добру отводит вечность, злу дает он срок мгновенный». Шкура тигра не суть Тариэла, и ее можно, в конце концов, сбросить. Именно поэтому Тинатин просит Автандила найти безумствующего в отчаянии Тариэла: он для нее «исчадие», но она сердцем чувствует трагедию любви. Автандил, узнав историю Тариэла, проникается к нему сочувствием, становится его другом и решает помочь ему.
Он убеждает Таризла воспрянуть духом: «Муж не должен убиваться в столкновении с судьбою коль заходит ум за разум, все кончается бедою!» Дружба Тариэла и Автандила символизирует у Руставели единство всех влюбленных-миджнуров. Автандил помогает Тариэлу вернуть силу воли и найти Нестан-Дареджан, Тариэл помогает Автандилу получить прощение Ростевана и обрести вновь Тинатин. Образы Тариэла и Автандила как бы две части целого. По мысли переводившего Руставели Н. Заболоцкого, Автандил олицетворяет активное преодоление зла, а Тариэл — отчаяние на грани безумства, «но силы разума, дружбы и любви торжествуют».
Так же и Тинатин олицетворяет женскую мудрость и кротость, а Нестан-Дареджан — страстность и неукротимость, но они же символизируют две стороны женской натуры — это «два светила», две «розы, слитые в лобзанье».
К. Д. Бальмонт, также переводивший «Вепхисткаосани», считал, что «Тариэл и Нестан-Дареджан являют лик любви взметенной, весь судорожный огонь страсти, доводящий, при неверно выбранном пути, до взрыва, до темных чарований Каджи и до пленения прекрасной души, откуда ее могут освободить лишь избранные смельчаки, — Тинатин и Автандил сияют радостью любви, более спокойной и способной на подвиг величайшего самопожертвования во имя другой любви, попавшей в беду». В образах четырех влюбленных Руставели олицетворяет единство любви, способной преодолевать зло с помощью данного от Бога разума, мужества и воли к добру.
По своему значению «Вепхисткаосани» стоит в одном ряду с «Илиадой» Гомера, «Божественной комедией» Данте, «Шахнаме» Фирдоуси, творчеством Шекспира, Кальдерона, Сервантеса. Руставели создал ренессансных героев почти за столетие до произведений Данте и Петрарки. Образы Тариэла и Нестан-Дареджан, Автандила и Тинатин во многом перекликаются с образами Тристана и Изольды, Лейлы и Меджнуна, в них проглядывают черты Париса и Геракла, Елены и Пенелопы, Парсифаля и Ланселота, Беатриче и Лауры и их возлюбленных. Однако сама поэма долго оставалась в тени и впервые была напечатана царем Вахтангом VI лишь в 1712 г. Мировую же известность она получила только в конце XIX века.
В 1851 г. Я. П. Полонский посвятил поэме стихотворение «Тамара и певец ее Шота Руставель». Бальмонт создал на эту тему два стиха — «Пантера» и «Два цвета» .
В XX веке поэма Руставели вдохновляла многих грузинских композиторов. Были созданы оратории, хоры, романсы, музыкальные композиции на отдельные темы «Вепхисткаосани», а также опера «Сказание о Тариэле» и балет «Витязь в тигровой шкуре» .