Эопов язык в баснях Кылова

Когда перенимать с умом, тогда не чудо И пользу от того сыскать; А без ума перенимать — И боже сохрани как худо! И. Крылов Иван Андреевич Крылов — замечательный наш поэт-баснописец, давший басне новое рождение. По выражению Белинского, в баснях он вполне исчерпал и выразил целую сторону русского национального духа.

В них, как в чистом полированном зеркале, отражается русский практический ум с его кажущейся неповоротливостью, но и с острыми зубами, которые больно кусаются. Его басни написаны на злобу дня, поэтому были интересны современникам,

но не утеряли, к сожалению, своей актуальности и сегодня. В басне «Мирская сходка» рассказывается о том, как Лев назначил Волка в овечьи старосты, то есть царь назначил губернатором «хищника». Все, кого царь спросил о Волке, дали о нем самый лучший отзыв. Почему? …все звери собраны; Но против Волка нет ни слова, И Волка велено в овчарню посадить.

Да что же Овцы говорили? На сходке ведь они уж, верно, были? — Вот то-то нет! Овец-то и забыли!.. Автор объясняет, что спрашивал царь таких же хищников, как и сам Волк, но только не Овец. С этими же образами мы встречаемся еще раз в басне «Волки и Овцы».

Крылов

ясно дает понять, что пока государство, сила, власть находятся в руках помещиков и чиновников, они сделают с крестьянами все, что хотят. Так почему ж Волкам в Совете и не быть? Хоть надобно Овец оборонить.

Но и Волков не вовсе ж притеснить… Хоть говорят: Волкам и не спускают — Что будь Овца ответчик иль истец, А только Волки все-таки Овец В леса таскают. Дворянство любило заявлять о своих правах на власть, ссылаясь на подвиги и заслуги предков. Крылов ответил на эти претензии басней «Гуси».

Древнеримская легенда рассказывает: когда-то к стенам Рима подступило вражеское войско; ночью, когда в городе все спали, враги сделали попытку ворваться в город, но гуси, дремавшие на городской стене, подняли крик, разбудили римских воинов; Рим был спасен. И вот Гуси в басне Крылова гордо произносят: «Да наши предки Рим спасли!» Но автор заявляет, что заслуги предков вовсе не дают потомкам никаких прав. Он говорит гусям-дворянам: «Оставьте предков вы в покое: Им по делам была и честь; А вы, друзья, лишь годны на жаркое». Баснь эту можно бы и боле пояснить — Да чтоб гусей не раздразнить. В самом деле, Крылову приходилось опасаться того, как бы не «раздразнить гусей», то есть не навлечь на себя гнев царских правителей.

Иногда ему казалось, что лучше не ссориться открыто с монархией, иногда он уступал ей. Его колебания отразились в некоторых баснях, написанных им под нажимом властей. Но гораздо больше у Крылова басен, в которых он, скрываясь за своими героями, остается самим собой. В особенности много раз и довольно остро нападал Иван Андреевич на чиновников, на правителей страны. Например, Оракул в одноименной басне, несмотря на то, что он «что молвит, то соврет», имеет силу и власть решать судьбу людей.

Или вот — Осел, который «стал скотиной превеликой», знатным вельможей, хотя он «глупостью в пословицу вошел». В басне «Мартышка и Очки» под видом обезьяны, не умеющей обращаться с очками, изображен «невежда познатней», который гонит все полезное и, в частности, преследует науку. Наука делает человека более зорким и дальновидным — как очки; но мартышки, кривляющиеся у трона, могут разбить эти очки. К несчастью, то ж бывает у людей: Как ни полезна вещь,- цены не зная ей, Невежда про нее свой толк все к худу клонит; А ежели невежда познатней.

Так он ее и гонит. В басне «Мор зверей» Крылов показал, что знать и правительство, хищники, грабящие народ, все беды страны вымещают на нем же, на народе. «О, други! — начал Лев,- по множеству грехов Подпали мы под сильный гнев богов; Так тот из нас, кто всех виновен боле, Пускай по доброй воле Отдаст себя на жертву им! Быть может, что богам мы этим угодим…» Приговорили — И на костер Вола взвалили.

И в людях так же говорят: Кто посмирней, так тот и виноват. Но Крылов в своих произведениях нападает не только на царскую власть и правительство вообще — во многих своих баснях он изображает конкретные события своего времени и конкретных людей. Так, в баснях «Квартет» и «Лебедь, Рак и Щука» автор осмеял Государственный совет и его руководителей за их неспособность к полезным политическим действиям. «А вы, друзья, как ни садитесь.

Все в музыканты не годитесь». Среди достоинств басен Крылова хочется отметить краткость и образность языка; он умел создать целую картину или охарактеризовать своего героя несколькими словами: Да Лебедь рвется в облака, Рак пятится назад, а Щука тянет в воду. Кто виноват из них, кто прав,- судить не нам; Да только воз и ныне там.

В наше время, когда Крылов изучается в школе и очень популярен, сбылось пророчество Белинского: «В его духе отразилась сторона духа целого народа; в его жизни выразилась сторона жизни миллионов».

1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (1 votes, average: 5,00 out of 5)


Сейчас вы читаете: Эопов язык в баснях Кылова