Карел Эрбен — выдающийся чешский поэт
Его перу принадлежат сборники баллад, чешских народных песен и собрание чешских и славянских сказок. Известен он и как переводчик памятников древнерусской литературы . В конце своей жизни Эрбен издает собрание двух тысяч народных песен, куда вошли и произведения детского фольклора — колыбельные лесни, загадки, считалки, прибаутки. Они издаются отдельно и предназначаются для дошкольников и детей младшего школьного возраста.
Эрбен собрал самые разнообразные жанры детского фольклора: колыбельные и обрядовые песенки, пестушки и потешки,
Поэтические формы, созданные народом для самых маленьких детей,—ритмичность, забавность, смешная несуразность перевертышей и считалок — были восприняты и воспроизведены Эрбеном как одно из проявлений поэтического
Его интерес к славянскому фольклору не случаен. В борьбе за национальную независимость чехи стремились отмежеваться от насаждавшейся немецкой культуры, сблизиться с Россией и другими славянскими народами. Эрбен подчеркивал близость исторического и этнографического развития славян и отмечал общность мотивов славянского фольклора, хотя ему и не всегда удавалось это доказать; например, многие персонажи и мотивы встречаются в сказках братьев Гримм.
Эрбен снабжает сказки комментариями и сопоставляет их с русскими, болгарскими, сербскими и польскими.
Сказки Эрбена, так же как и его баллады, типичны для писателя-романтика. В основе его эстетики извечные проблемы добра и зла. Не случайно большинство сказок, написанных и обработанных им, волшебные.
Они проникнуты оптимизмом, верой в, вечную силу добра и разума . Добро, которое живет в человеке, оказывается неистребимым: какие бы злые силы ни мешали герою совершить благородные поступки, он всегда справляется с трудностями и избегает даже смерти благодаря тому, что в нем заложены здоровые силы народной морали.
Так, в сказке «Золотоволоска» люди и силы природы помогают Иржику — носителю гуманизма избежать смерти. Длинный, Толстый и Зоркий, сослужив службу королевичу, не остаются у него, а отправляются бродить по свету, чтобы помогать другим. Итак, добро можно найти везде, если ты сам добрый человек.
Волшебные сказки Эрбена лиричны. Краткие пейзажные зарисовки, эмоциональная интонация в описании характера героя создают своеобразный лирический настрой повествования. Не случайно сюжет «Золотоволоски» оказался близок такому лирическому писателю, как К. Паустовский, который пересказал эту сказку . Современники Эрбена восхищались прекрасным народным языком его сказок.
Один из крупнейших чешских поэтов XIX века Ян Неруда писал: «В нашем столетии были, вероятно, только два человека, о которых можно сказать, что они были «по возможности» совершенными знатоками чешского языка: Эрбен и Челаковский. Первый это доказал своими сказками и связанными с ними исследованиями в области мифологии…».