Сатирическое изображение “хозяев жизни” в сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина 1

Творчество известного писателя второй половины XIX века – М. Е.Салтыкова-Щедрина – чрезвычайно многообразно. Он создавал романы, очерки, рассказы, статьи. Среди огромного наследия сатирика наибольшей популярностью пользуются его сказки. Первые три сказки опубликованы в 1869 году, а остальные написаны в 80-е годы, в эпоху политической реакции. Жанр сказки отвечал замыслу писателя: в завуалированной форме обратить внимание на самые злободневные вопросы общественной жизни, встать на защиту народных интересов, выразить протест против произвола “хозяев жизни”.
Один из таких помещиков-самодуров изображен в сказке “Дикий помещик”. Своих крестьян “сократил” он так, что “некуда носа высунуть: куда ни глянут – все нельзя, да не позволено, да не ваше!” Щедрин использует эзопов язык, т. е. прием иносказаний и намеков, чтобы обрисовать глупость таких помещиков, истребляющих своих же крестьян, пока временнообязанных, за счет которых они и благоденствуют, имея “тело рыхлое, белое, рассыпчатое”. Услышал бог слезную молитву крестьян, и не стало мужиков на всем пространстве владений глупого помещика.
Глупым Щедрин называет героя не от себя, а косвенно, через высказывания других персонажей. В этом случае цензура не могла предъявить автору обвинения в оскорблении власть имущих. С помощью иронии звучит уничижительная характеристика

хозяина в следующей фразе: “Видят мужики: хоть и глупый у них помещик, а разум ему дан большой”. Далее автор использует прием троекратного повторения, как в народных сказках: помещика трижды называют глупым представители других сословий. Актер Садовский, приглашенный в поместье, был поражен тем, что в доме у помещика пусто, “и ставить театр и занавес поднимать некому”. Он замечает: “Однако, брат, глупый ты помещик! Кто же тебе, глупому, умываться подает?” Генералы в гостях у помещика вместо “говядинки” получили печатные пряники и леденцы. Приговор у них оказался следующим: “Однако, брат, глупый же ты помещик!” И, наконец, капитан-исправник тоже назвал помещика глупым.
Глупость помещика видна всем, так как “на базаре ни куска мяса, ни фунта хлеба купить нельзя”, казна опустела, так как подати платить некому, “распространились в уезде грабежи, разбои и убийства”. И только глупый помещик стоит на своем, проявляет твердость, доказывает господам либералам свою непреклонность, как советует любимая газета “Весть”. Он к тому же предается несбыточным мечтам, что без помощи крестьян добьется процветания своего хозяйства. Его мечтательность приобретает фантастический, гротесковый характер. И эти его мечты тем нелепее, что помещик самостоятельно не может ни умыться, ни высморкаться, ни ногти постричь. И только однажды задумался помещик: “Неужто он в самом деле дурак? Неужто та непреклонность, которую он так лелеял в душе своей, в переводе на обыкновенный язык означает только глупость и безумие?” В этой характеристике заключена едкая и язвительная авторская ирония.
Гротеск использует Салтыков-Щедрин и в дальнейшем развитии сюжета, показывая постепенное одичание и озверение помещика. Он “оброс волосами. ногти у него сделались, как железные. ходил все больше на четвереньках.” Наконец, помещик превращается в грязное и дикое животное, становится лесным хищником. Гротеск помогает точно выразить авторскую мысль: зоологическая жизнь героя – продолжение его предыдущего хищнического существования. Как раньше он нещадно эксплуатировал крестьян, так теперь жестоко расправляется с зайцами.
Помещика изловили, вымыли, отобрали у него газету “Весть”, но он так ничего и не понял. Автор показывает его дальнейшую деградацию, полную никчемность: “Он жив и доныне. Раскладывает гран-пасьянс, тоскует по прежней своей жизни в лесах, умывается лишь по принуждению и по временам мычит”.
Сатирическими средствами Салтыков-Щедрин обличает паразитизм, неспособность к труду не только помещичьего класса, но и высшего чиновничества. Такими же примитивными и праздными, как дикий помещик, предстают генералы в сказке “Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил”. В этом произведении господа тоже оказываются “освобожденными” от мужиков, от кормильцев и слуг. Как и в случае с диким помещиком, перед генералами открывается один путь – полное одичание.
“Хозяева жизни” изображены в сказке пародийно. Подготавливая читателя к встрече с генералами, писатель не случайно упоминает о регистратуре, в которой герои служили и которую упразднили за ненадобностью. Салтыков-Щедрин едко характеризует печатный орган – газету “Московские ведомости”. Генералы читали только эту газету, а в ней в каждом номере печатали “гастрономические новости”. Так автор разоблачает не только злополучных, никчемных генералов, но и все общество высших классов, утонувшее в праздности и роскоши.
Портреты героев даны тоже в пародийном ключе. Генералы оказались на необитаемом острове не в мундирах, а в ночных рубашках, а на шеях у них болтались ордена.
Генералы нелепы не только внешне. Они глупы до крайности. Салтыков-Щедрин, показывая умственную ограниченность и невежество героев, использует гротеск. Генералы не знают “где восток и где запад”, не способны грамотно объяснить смену дня и ночи, не представляют, как выращивают хлеб. Они полагают, будто булки “в том самом виде родятся, как их утром к кофею подают”.
Автор не скрывает своего иронического отношения к глупым генералам, которые пытаются нелепо действовать, искать на острове еду. Один герой хотел яблоко с дерева достать, “попробовал полезть – ничего не вышло, только рубашку изорвал”. Другой вместо еды добыл старый номер газеты. Генералы – тунеядцы. Они годами ничего не создавали, а заботились только о чреве своем. Поэтому окончательно проголодавшись, они озверели. Гротесковая сцена изобличает духовную пустоту героев: “Вдруг оба генерала взглянули друг на друга: в глазах их светился зловещий огонь, зубы стучали, из груди вылетало глухое рычание. Они начали медленно подползать друг к другу и в одно мгновение ока остервенились. Полетели клочья.” Вспышка хищного инстинкта завершилась тем, что один генерал даже “откусил у своего товарища орден и немедленно проглотил”. Этот фантастический элемент дает сильный сатирический эффект. Читатель представляет, до какой крайней степени дикости дошли герои.
Обличительный смысл заключен и в самом названии произведения. Один мужик спас двух генералов – паразитов. Показательно, что до встречи с мужиком генералы растеряны, беспомощны. Найдя его, они сначала заискивают, ласково обращаются к нему “дружок”, т. к. боятся, “чтоб не убег”. Убедившись, что мужик покорно выполняет все указания, генералы обретают прежнюю самонадеянность и солидность. Прием “хамелеона” раскрывает сословную спесь героев, их уродливые проявления барства.
Сатира Салтыкова-Щедрина в изображении “сильных мира”, едкая, убийственная, направлена на пробуждение у читателя такого же резкого неприятия общественных законов, по которым “хозяева жизни” незаслуженно занимают привилегированное положение.




1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (No Ratings Yet)
Loading...


Состояние главного герой пожар распутин.
Сейчас вы читаете: Сатирическое изображение “хозяев жизни” в сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина 1