Предлог в Английской грамматике
В современном английском языке Предлоги служат средством выражения отношений существительного, местоимения, числительного или ГЕРУНДИЯ к другим словам в предложении. Эти отношения в русском языке передаются падежными окончаниями или падежными окончаниями в сочетании с предлогами.
В словообразовании Предлоги играют большую роль, входят в состав различных словосочетаний и выражений:
— at last (наконец)
— at first (сначала)
— at home (дома)
— at night (ночью)
— in vain (напрасно)
— on foot (пешком)
— for ever навсегда
—
— by the way кстати и т. д.
По своей форме предлоги делятся на Простые, сложные и составные.
Простые предлоги — это предлоги, неразложимые на составные части. К ним относятся наиболее древние предлоги английского языка, большей частью односложные, такие как
— in
— on
— at
— by
— to
— with
— from
— of и т. д.
Простые предлоги могут иметь по нескольку самых разнообразных значений.
Сложные предлоги — это предлоги, которые образовались путем словосложения:
— inside (внутри)
— outside (снаружи)
— throughout (через)
— upon (на)
— into (в) И
Составные предлоги — это предлоги, которые представляют собой в основном Сочетание существительного, прилагательного, причастия или наречия с простыми предлогами или союзами, Объединенное единым значением. Составной предлог имеет большей частью одно значение, соответствующее значению знаменательного слова, Входящего в его состав.
К Составным предлогам относятся:
— by means of (посредством)
— as far as (дo)
— by force of (в силу)
— in spite of (несмотря на)
— in front of (перед)
— in accordance with (в соответствии с)
— as compared with (no сравнению)
— contrary to (против)
— opposite to (против, с) и т. д.
Предлоги Выражают:
— пространственные
— временные
— причинные
— целевые и другие отношения
Предлоги Of, to, by, with (и иногда for) в сочетании с существительным в общем падеже также могут употребляться в предложении для выражения отношений, которые в русском языке выражаются косвенными падежами без предлогов. В этом употреблении эти предлоги не имеют своего собственного лексического значения и отдельными словами на русский язык не переводятся.
1. Имя существительное в форме общего падежа с предлогом Of передает отношения, соответствующие отношениям русского родительного падежа, и в этом случае выполняет в предложении функцию определения:
All the doors ot the laboratories and classrooms were closed and locked. Все двери лабораторий и классов были закрыты и заперты. |
Corrosion of iron causes great economic losses. Коррозия железа вызывает большие экономические потери. |
2. Имя существительное в общем падеже с предлогом By или With передает отношения, соответствующие в русском языке отношениям творительного падежа, и в этом случае выполняет в предложении функцию предложного дополнения.
Имя существительное с предлогом By обозначает действующее лицо или действующую силу, имя существительное с предлогом With обозначает орудие действия:
The bases of all modern developments in chemistry were laid by the Russian scientist Mendeleyev. Основы всего современно развития химии были заложены русским ученым Менделеевым. |
The raging flames were driven by the wind. Ветер гнал бушующее пламя (букв.: Бушующее пламя было гонимо ветром) |
Pieces of paper are attracted by sealing wax rubbed with a cloth. Кусочки бумаги притягиваются сургучом, потертым матерней. |
3. Имя существительное в форме общего падежа с предлогом to передает отношения, соответствующие в русском языке отношениям дательного падежа, и в этом случае выступает в предложении в функции дополнения предлогом To :
The name of Neptunium was given to the new chemical element No. 93. Имя Нептуний было дано-новому химическому менту № 93. |
Эти же предлоги в другом употреблении, так же как и любые другие простые предлоги, имеют по нескольку разнообразных значений.
В сочетании с именем существительным в форме общего падежа они могут передавать отношения, соответствующие отношениям передаваемым в русском языке косвенными падежами с предлогами.
Например:
Предлог By имеет селедующие основные значения: У, около, возле, мимо, вдоль, путем, посредством, к, за, до, по, на и др.:.
— Не was sitting by the window — Он сидел у окна.
— Не will come back by 5 o’clock — Он вернется к пяти часам.
— Не took me by the hand — Он взял меня за руку.
— I go by your house every day — Я прохожу мимо вашего дома каждый день.
— I know him only by name, I have never seen him — Я знаю его только по имени, я его никогда не видел.
— This room is larger than that one by 4 metres — Эта комната больше той на 4 метра.
Поскольку английские простые предлоги имеют по нескольку различных значений, один и тот же английский предлог переводится на русский язык разными предлогами (а иногда совсем не переводится).
Например:
Предлог In имеет следующие основные значения:
1. Указывает на сферу действия:
In our country the working people are in power В нашей стране у власти стоят трудящиеся, |
2. Времени:
— in winter (зимой)
— In August (в августе)
— in an hour (через час, за час)
I shall be back in an hour Я вернусь через час |
3. Указывает на принадлежность к организации, на род занятий:
— to be in the army — быть в армии (быть военным),
— to be in the Parliament — быть в парламенте (быть членом парламента).
4, Места (отвечает на вопрос где?)
— Не is in the room — Он в комнате.
На вопрос куда? отвечает предлог into:
— Не came into the room — Он вошел в комнату.
5. Указывает на обстоятельства, обстановку:
Не was in great difficulty Он был в большом затруднении. |
Our ship was caught tn the storm Наш пароход попал в бурю. |
Русские простые предлоги также имеют по нескольку различных значений и соответственно переводятся на английский язык разными предлогами.
Например:
Предлог На :
Книга на столе. The book is on the table. |
Я увижу его на уроке. I shall see him at the lesson. |
Летом я поеду на Кавказ. In summer I shall go to the Caucasus. |
Я встретил его на улице. I met him in the street. |
Употребление того или иного предлога часто Определяется не тем словом, которое следует за предлогом, а Предшествующим словом. Так, Например, некоторые глаголы требуют после себя определенных предлогов, связывающих их с существительными, местоимениями и другими категориями слов.
Предлоги, с которыми сочетаются английские глаголы, обычно не совпадают с предлогами, с которыми сочетаются соответствующие глаголы в русском языке:
Некоторые прилагательные и существительные в aнглийском языке также сочетаются с определенными прелогами, связывающими их с последующими словами.
Например:
— superior to — лучше чего-л.,
— inferior to — хуже чего-л
— equal to — равный чему-л.,
— susceptible to — чувствительный
— sure of — уверенный в,
— uncertain of — неуверенный в,
— respect for — уважение к,
— love fo — r любовь к,
— admiration for — восхищение чем-л.,
— in answer to — в ответ на и т. д.
Существительные, выражающие чувства, обычно употребляются с предлогом For.
Некоторые глаголы в английском языке, связаные с определенными предлогами, соответствуют в русском языке глаголам без предлогов:
— to ask for — просить
— to look for — искать
— to wait for ждать
— to listen to — слушать
— to belong to — принадлежать
— to aim at — иметь целью
— to care for — интересоваться, любить
— to explain to (somebody) — объяснять (кому-л.)
Не told them the Parliament had refused to listen to the working men Он сказал им, что парламент отказался выслушать рабочих. |
Every eye was turned upon Bosinney; all waited for his answer. Все смотрели на Босини; все ждали его ответа. |
Некоторые глаголы в английском языке не требуют после себя предлога, но соответствуют в русском языке глаголам, связанным с определенными предлогами:
— to answer отвечать на
— to climb — подниматься на
— to cross — переходить через (реку, улицу, мост)
— to doubt — сомневаться в
— to enter — входить в
— to fight — сражаться с (против)
— to follow — следовать за
— to join — вступать в, присоединиться к
— to leave — уехать из
— to need — нуждаться в
— to play — играть в (на)
— to affect — воздействовать на
Глагол To leave с предлогом For соответствует русскому глаголу уехать в:
Сравните:
Не left for Moscow. Не left Moscow. | Он уехал в Москву. Он уехал из Москвы. |
Temperature changes affect nearly all properties of matter. Температурные изменения воздействуют почти на все свойства вещества. | |
A great crowd followed the mounted constables. Большая толпа следовала за конными полицейскими. |
Сочетаясь с разными предлогами, глаголы могут менять свое значение в зависимости от предлога, например:
— to look after — присматривать, заботиться
— to look at — смотреть на
— to look for — искать
— To look over — просматривать
— To look to — Рассчитывать на
As I was looking over the papers I came across this paragraph… (M. Tw.) Просматривая газеты, я наткнулся на этот параграф… |
The governor had just given me the sack and I have four children looking to me for their bread. (B. Sh.) Хозяин только что уволил меня, а у меня четверо детей на моем иждивении (букв.: рассчитывающих на мой хлеб). |