Юмор М. Зощенко и его истоки

Я соединяю. характерные, часто затуше­ванные черты в одном герое, и тогда герои ста­новится нам знакомым и где-то виденным.
М. Зощенко
М. Зощенко заслужил признание и уважение в литера­турных кругах и бесконечную любовь своих многочислен­ных читателей за удивительно короткий срок. Талантли­вый писатель-сатирик, он оставил после себя богатое на­следие, состоящее из множества рассказов и фельетонов, повестей, пьес, киносценариев. И все же известность ему принесли именно рассказы – короткие, сверкающие юмо­ром, в которых Зощенко проявил себя достойным преем­ником Гоголя, Чехова, Салтыкова-Щедрина.
Прежде чем заняться литературным трудом, М. Зо­щенко сменил множество профессий, с юности общался со многими людьми, изучая их и пытаясь отыскать причи­ны несправедливости и жестокости, царящих в мире. Зощенко с радостью принял революцию, но понимал, что для построения действительно нового мира, без голода, болезней, разрухи, мало усилий отдельных людей, но необходим сознательный труд всего народа многомилли­онной молодой страны. Писатель не мог смириться с тем, что большинство людей не стремились приблизить время той жизни, о которой мечтали, а лишь отдаляли его, тратя свои силы и энергию на борьбу с различными мелкими житейскими неурядицами. Зощенко хотел по­казать таких людей со стороны, чтобы научить их сме­яться над собой и тем самым отстраниться от себя прежних. Он учился у людей и сам хотел научить народ, показав новые цели и образ жизни. Не зря В. Шклов­ский говорил, что Зощенко писал о человеке, который “живет в великое время, а больше всего озабочен водо­проводом, канализацией и копейками. Человек за мусо­ром не видит леса”. В решении этой задачи писатель видел свое предназначение.
Зощенко был уверен, что говорить с народом нужно на понятном ему языке, и он досконально изучил этот живой, разговорный язык. Настолько, что читатели его рассказов верили в то, что автор – свой человек, каких “в каждом трамвае по десять штук едут”. Да и места, где происходи­ли события рассказов, были людям привычны и знако­мы: трамваи, улицы, кафе, бани, обычные квартиры, мага­зины.
Сюжеты большинства рассказов Зощенко очень просты и всегда актуальны. Очень вовремя писатель умел загово­рить о жилищном кризисе, о равнодушии лиц, в чьи обя­занности входила забота о благоустройстве людей, о бю­рократизме, взяточничестве, с которыми приходилось стал­киваться на каждом шагу.
Зощенко писал о том, что каждый человек должен на­чинать построение новой жизни прежде всего с себя, пото­му что никакая власть не может заменить совесть (“Соба­чий нюх”); о том, что одних слов мало для изменения действительности – нужны смелые и решительные дей­ствия (“Любовь”); о том, что истинное счастье – совсем не в обмане других людей с целью личной наживы (“Счас­тье”).
За внешней непритязательностью коротких рассказов Зощенко, которые на первый взгляд могут показаться пустяковыми по мысли, за всеми его шуточками и курь­езами, направленными, казалось бы, на потеху “уважае­мых граждан”, всегда скрывалась насущная, живая проб­лема дня. И всегда сатира и ирония писателя были направлены не на высмеивание людей-обывателей (кото­рых, по мнению Зощенко, в природе почти не существо­вало в чистом виде), а на отражение обывательских черт в каждом человеке, заострение внимания на них с целью дальнейшего искоренения.
Я думаю, что удивительный успех рассказов Зощенко в том, что писатель никогда не был посторонним наблюда­телем, а старался осветить проблему изнутри, веря в буду­щее своего народа, в его ум, трудолюбие, способности и стрем­ление к самосовершенствованию.




1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (No Ratings Yet)
Loading...


Theoretical grammar as a branch of linguistics.
Сейчас вы читаете: Юмор М. Зощенко и его истоки