Новелла Бэла. “Герой нашего времени. “- художественный анализ

Бэла.- Напечатана в “Отечественных записках” (1839, № 3) с подзаголовком “Из записок офицера о Кавказе”, который подчеркивал связь новеллы с массовой романтической “кавказской литературой”, распространенной в 1830-х годах. Между тем произведение Лермонтова было написано в принципиально иной художественной манере – вопреки традиции живописно-риторических описаний; стилистически оно было ориентировано на “Путешествие в Арзрум” А. С. Пушкина. Эту особенность “Бэлы” отмечал В. Г. Белинский: “Простота и безыскусственность

этого рассказа-невыразимы, и каждое слово в нем так на своем месте, так богато значением. (Данный материал поможет грамотно написать и по теме Новелла Бэла. Герой нашего времени. Краткое содержание не дает понять весь смысл произведения, поэтому этот материал будет полезен для глубокого осмысления творчества писателей и поэтов, а так же их романов, повестей, рассказов, пьес, стихотворений.) Вот такие рассказы о Кавказе, о диких горцах и отношениях к ним наших войск мы готовы читать, потому что такие рассказы знакомят с предметом, а не клевещут на него. Чтение прекрасной повести г. Лермонтова многим может быть полезно
еще и как противоядие чтению повестей Марлинского”,
Да, я уж здесь служил при Алексее Петровиче. Когда он приехал на Линию.- Ермолов Алексей Петрович (1777– 1861)-генерал; известен некоторой близостью декабристам и оппозиционными по отношению к правительству Николая I настроениями. В 1816-1827 гг.- командир Отдельного кавказского корпуса. Л и и и я – Кавказская кордонная линия, протянувшаяся от Черного до Каспийского моря; на ней был выстроен ряд укреплений и располагались казачьи и регулярные войска.
.у Каменного Брода.- Каменный брод (по-кумыкски- Таш-Кичу) – укрепление на реке Аксай, недалеко от станицы Шелковской, построенное в 1825 г. по приказу генерала А, П. Ермолова для защиты от набегов чеченцев.
.как напьются бузы.- Буза – хмельной напиток, приготовленный из печеного хлеба или просяной (кукурузной) муки,
.у мирнова князя был в гостях.- Мирные горцы – горцы, давшие присягу на верность русскому правительству. Однако присяга эта давалась не по доброй воле, и потому сколько-нибудь существенных различий между мирными и немирными горцами не существовало.
.моего старого знакомца Казбича.- Лермонтовскому герою дано имя исторического лица Кизилбеча Шеретлукова (или просто Казбича) – знаменитого вождя черкесского племени шапсугов, до 1863 г. отчаянно сопротивлявшегося русским войскам. Однако этот исторический Казбич не является прототипом действующего лица “Бэлы”; это следует из ответа Максима Максимыча на вопрос проезжего офицера о судьбе его “старого знакомца”: “Слышал я, что на правом фланге у шапсугов есть какой-то Казбич, удалец. да вряд ли это тот самый!.”
.таскаться за Кубань с абреками.- Абрек (в первоначальном значении) у пародов Северного Кавказа и в Дагестане – горец, изгнанный из рода и занимающийся разбоем. Во времена Кавказской войны так называли тех, кто вел борьбу против русских.
.выскакивает прямо к ним мой Карагез- Карагез (тюрк:) – черный глаз, черноглазый.
.а шашка его настоящая гурда.- Так назывались лучшие старинные сабельные клинки. О происхождении названия “гурда- существует легенда: “Рассказывают, что один из туземных мастеров,’ достигший чрезвычайным трудом и усилиями выделки этих чудесных’ клинков, встретил себе соперника в лице другого мастера, СТа’рШшегося всячески подорвать его репутацию. Произошла ссора, и первый, желая доказать преимущество своего железа, с криком “Гурда!” (Смотри) одним ударом перерубил пополам и клинок, и’самого соперника. Имя этого мастера изгладилось из народной памяти; но его восклицание “гурда!” так и осталось за его клинками”.’Много красавиц в аулах у нас.- Песня Казбича близка черкесской песне в поэме Лермонтова “Измаил-Бей”. Обе песни написаны По мотивам горского фольклора.
.отпрягши заранее уносных.- Так называлась первая пара лошадей при запряжке четверкой (уносы – постромки).
‘ ‘.’переезд через Крестовую гору (или. как называет ее ученый Гамба, le Mont St.-Christophe) достоин вашего любопытства.- >К. ак Франсуа Гамба в своей книге “Путешествие в Южную Россию” (1826) Крестовую гору переименовал в гору Святого Христофора.
Байдара – правый приток Терека.
.удалец, который в красном бешмете разъезжает.- Бешмет – горская одежда, полукафтан; его носили под верхним платьем.




Князь василий курагин иллюстрация.
Сейчас вы читаете: Новелла Бэла. “Герой нашего времени. “- художественный анализ