Речевая характеристика Осипа в комедии “Ревизор”


Сделаем к этому некоторые дополнения. Гоголь с исключительным мастерством сумел придать языку Осипа черты крепостного своего времени. Основные особенности языка Осипа – простота, живость, меткость. Именно этими качествами в первую очередь характеризуется речь Осипа, именно они сообщают его речи подлинную художественность. Можно разобрать в классе небольшую реплику Осипа из V действия: “Бог с ними со всеми! Погуляли здесь два денька, ну и довольно! Что с ними долго связываться? Плюньте на них! Не ровен час какой-нибудь другой наедет. Ей-богу, Иван Александрович! А лошади тут славные – так бы закатили!.”. Вот великолепный образец простой русской речи. Сколько здесь разных смысловых интонаций и одновременно стилистических особенностей! Нет ни одного искаженного, как и ни одного бранного слова.
Опытный слуга-крепостной, приставленный стариком-барином к молодому, легкомысленному, да вдобавок не отличающемуся большим умом барчуку-чиновнику, уговаривает его быть благоразумным и заблаговременно выбраться из того случайного положения, в которое он попал, во избежание возможных неприятностей.
Как человек, закоренелый в патриархальных привычках, он дважды в этой реплике упоминает слово “бог”, причем во втором случае – в форме божбы, для усиления воздействия па своего барина.
Далее. Точное, а вместе с тем образное определение


их пребывания в городе: “погуляли”, точнее и метче трудно назвать их удачливое времяпрепровождение (и принимают с почетом, и кормят сытно, и деньги дают). Примечательна ласкательная форма “денька”. Лаконичный и решительный вывод: “ну – и довольно”.
Следующие слова – о чиновниках: “Что с ними долго связываться? Плюньте на них!” Характерно то, что Осип не уточняет, о ком идет речь. Об этом догадывается читатель, как и сам Хлестаков. Осип определяет, чиновников просто личным местоимением 3-го лица (“с ними”, “на них”), и в этом выражено какое-то презрительное к ним отношение, как и в просторечных словах “связываться”, “плюньте”.
В чем состоит грозящая опасность? “Не ровен час какой-нибудь другой наедет”. Осип не говорит “кто-нибудь другой”, а “какой-нибудь другой”, очевидно, подразумевая или “генерал”, поскольку его спрашивали о генерале, или крупный чиновник, за которого приняли Хлестакова. Интересна и форма “наедет” вместо обычной “приедет”. В конце этой реплики Осип задушевно обращается к своему барину, называя его по имени, отчеству и кратко, но по-своему поэтически расхваливая ему предстоящую поездку на лошадях. Отсюда эпитет “славные” (лошади), отсюда и эмоциональная концовка этой реплики: “так бы закатили!”
Осип стоит несколько особняком в комедии и вызывает смех у читателей иной, чем все остальные действующие лица. Этот смех не содержит того резкого разоблачения, которому подвергает Гоголь чиновничий и помещичий мир, так как Осип обладает некоторыми положительными качествами: они отмечены самим автором в “Замечаниях для господ актеров”, они выявляются и в самом произведении.



1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (No Ratings Yet)
Loading...


Основные темы лирики лермонтова.
Сейчас вы читаете: Речевая характеристика Осипа в комедии “Ревизор”