Переходные и непереходные глаголы в Английской грамматике
Так же как и в русском языке, глаголы в английском языке делятся на Переходные (Transitive Verbs) и Непереходные (Intransitive Verbs) В зависимости от того, переходит ли действие, выраженное глаголом, непосредственно на какой-либо предмет или лицо или не переходит.
Непереходные глаголы — это глаголы, выражающие действие, которое не переходит непосредственно на предмет или лицо, т. е. такие глаголы, которые не могут иметь при себе прямого дополнения, например:
— to shine (светить)
— to sleep (спать)
— to go (ходить, ехать)
— to remain (оставаться) и
Electromagnetic waves travel with the velocity of light. Электромагнитные волны распространяются со скоростью света. |
Переходные глаголы — это глаголы, выражающие действие, которое непосредственно переходит на какой-либо предмет, явление или лицо, т. е. такие глаголы, которые имеют при себе прямое дополнение (соответствующее в русском языке дополнению в винительном падеже без предлога), например:
— to see (видеть)
— to give (давать)
— to show (показывать)
— to make (делать)
— to find (находить) и т. д.:
Almost all metals conduct Почти все металлы проводят электричество. |
Некоторые английские переходные глаголы соответствуют русским непереходным глаголам, например:
— to answer (отвечать на)
— to follow (следовать за)
— to attend (присутствовать на)
— to influence (влиять на)
— to affect (воздействовать на)
Temperature changes affect nearly all properties of matter Температурные изменения воздействуют почти на все свойства вещества. |
Некоторые из этих глаголов одинаково часто используются как в переходном, так и в непереходном значении, например:
— to open (открывать, открываться)
— to begin (начинать, начинаться)
— to move (двигать, двигаться)
— to roll (катить, катиться)
— to stop (остановить, остановиться)
— to change (менять, меняться)
She stopped for a moment and said to the policeman, — «You can’t stop me…» and — leaflets once again. (D. С.) Она остановилась на минуту и сказала полицейскому: «Вы меня не оста-began handling out the новите…» — и снова начала раздавать листовки. |
Многие английские глаголы могут использоваться как в переходном, так и в непереходном значении без изменения формы. Такие глаголы соответствуют в русском языке двум разным глаголам, из которых один Переходный, а другой — Непереходный.
Некоторые английские непереходные глаголы, требующие после себя дополнения с предлогом, соответствуют русским переходным глаголам, например:
— t O listen to (слушать)
— to wait for (ждать)
— to call upon ( Посетить)
— To search for (искать):
«Listen to me… Here is the truth!» said she handling out the leaflets. (D. С.) «Слушайте меня. Вот — правда!» — сказала она, раздавая листовки. |
Некоторые английские глаголы, являясь (в основном своем значении) непереходными, используются также и в переходном значении, например:
— to walk ходить — прогуливать, проводить (лошадь и т. п.);
— to fly летать — запускать (ракету);
— to run бежать — направлять; управлять;
Не ran down the driveway towards the bus. (D. С.) Он бежал по дороге к автобусу |
We ran our boat into some quiet little nook. (J. J.) Мы направили нашу лодку в спокойную маленькую бухту. |
Небольшая группа переходных глаголов используется в непереходном значении, например, такие глаголы, как:
— to read (читать)
— to sell (продавать)
— to cut (вырезать)
— to add (добавлять)
— to lock (закрывать) и некоторые др.
The book sells well. (0. J.) Эту книгу быстро раскупают (букв.: книга хорошо продается). |
The suit-case would not lock. Чемодан не запирался. (О. J.) |