Различия в Грамматике между Британским и Американским английским

Между Британским и американским английским существует несколько грамматических различий.

1. В Американском Английском Past Simple часто используется вместо Present Perfect, чтобы дать больше информации или сообщить о недавних событиях:

– I lost my key. Can you help me to look for it?
( Я потерял свои ключи. Можете ли вы помочь мне их искать? )

Past Simple используется с just, already, yet:

– I’m not hungry. I just had lunch. – ( Я не голоден. Я только что пообедал )
– Don’t forget to post the letter. – ( Не забудте отправить письмо )
– I already posted it. – ( Я уже его отправил )

I didn’t tell them about the accident yet. – ( Я еще не говорил им о проишествии )

2. В Американском Английском формы ( I have / I don’t have / Do you have? ) более обычны, чем
I’ve got / I haven’t / have you got?

– We have a new house – ( У нас новый дом )
– Do you have a sister? – ( У тебя есть сестра? )

3. Некоторые глаголы в Американском и Британском Английском имеют разные глагольные формы в Past Simple и Past Perfect:

A) Такие глаголы как to burn, to learn, to lean, как правило, являются правильными в Американском Английском: burned, learned and leaned, в то время как в Британском Английском они одновременно правильные и неправильные.

B) Глаголы типа to spill, to spell, to smell, to leap, to dream, to

spoil – неправильные в Британском языке, но правильные в Американском.

C) Причастие в прошедшем времени get – это gotten, prove – proven

– Your English has gotten much better since I last saw you.
( С последней нашей встречи ваш Английский стал намного лучше )

– He has proven his innocence. – ( Он доказал свою невиновность )

D) Глагол to quit имеет те же 3 формы, в то время как в Британском языке он правильный.

4. Американцы часто используют инфинитив ( без to ) в конструкциях с insist/suggest.

– They insisted that we have dinner with them. – ( Они настаивали на том чтоб мы пообедали с ними )
– Jim suggested that I buy a car. – ( Джим предложил мне купить машину )

Подобная структура используется и в Британском Английском.

5. Американцы также опускают to после глагола help.

– He helped me carry the bag. – ( Он помог мне нести сумку )

6. Американцы говорят the hospital.

– The injured man taken to the hospital. – ( Пострадавший доставлен в больницу )

7. Американцы используют on a team.

– He is the best player on the team. – ( Он лучший игрок в команде )

8. Американцы говорят on the weekend / over the weekend, а не at weekend.

9. В Американском Английском different than – также возможно, как и different from. Different to не употребляется.

10, Американцы говорят write someone ( без to ).

– Please, write me soon. – ( Пожалуйста, напишите мне в ближайшее время )




Как боги отражаются в литературе.
Сейчас вы читаете: Различия в Грамматике между Британским и Американским английским