Сочинение по творчеству японского поэта Басе

Стихосложение в Японии – общенародное дело. Еще задолго до возникновения иероглифической письменности в быту японцев прочно укоренились обычаи коллективно любоваться самыми поэтичными явлениями природы: зимой – только что выпавшим снегом, весной – цветением сакуры, осенью – хризантемами, багряными листьями горных кленов и полной луной.
Коллективное наслаждение природой, письменность, соединяющаяся с рисованием, стихосложение, объединяющееся с каллиграфией, – все эти традиции и сейчас сохраняют свою могучую силу, влияют

на национальную психологию, менталитет японского народа. Японские трехстишия похожи на искусство живописи – они нередко были написаны по сюжетам картин или вдохновляли художников на творчество. Иногда хокку – трехстрочные лирические миниатюры без рифмы – превращались в компонент картины в виде каллиграфически выполненной подписи под ней. В сборниках хокку – вся природа Японии, устройство ее жизни, обычаи и верования, труд и праздники японцев в характерных и лирических подробностях. Высокое искусство хокку лучше всего проявилось в творчестве Мацуо Басе. По словам Н. С. Шефтелевич, которая исследует творчество
Басе, поэзия японского классика – это “не лирика природы в европейском понимании этого термина, а лирика самой природы”. Переводчик А. Л. Туркова говорит, что “эта поэзия и до сих пор остается во многом загадочной”. По мнению западного литературоведа Р. Блайса, поэзию, творцами которой были Басе и его ученики, можно сравнить с “полуоткрытой дверью”.
В основе поэтики Мацуо Басе лежит принцип “саби”. Саби – это архаическое несовершенство, красота древности, отражение времени. Еще слово “саби” имеет значение “печаль одиночества”, “светлая печаль”.
Басе провозгласил также принцип “каруми” – легкости. Правда, легкость эта была обманчива, скорее, это высокая простота. В стихах Басе нового стиля – юмор, доброта, мудрость. Поэзия Басе создавалась из простых вещей, но вмещала в себя целый мир.
По мнению поэта, судьба путешествующего философа, поэта – жить в гармонии с природой, с самим собой, не поддаваясь власти роскоши и богатства:
– Год закончился, а путешествия – нет:
– Дальше в стоптанных сандалиях, В изношенной шапке.
– холодная вода из ручья и глоток свежего воздуха:
– Вот такой я:
– Глянь на росистые звоночки
– Это и весь завтрак.
Ничто не мешает путешественнику любоваться природой, постигать ее вечные истины:
– Тишина, мир и спокойствие.
– Где-то тонет между скал
– Песня сверчков.
Каждое существо живет не только своей жизнью, оно обязательно невидимыми ниточками связано с окружающим миром, вот, например, как эта лягушка:
– На старом пруду
– Лягушка в воду прыгнула
– Слышали вы такую?
– Даже черного ворона – вестника печали
– хочется поблагодарить за чудесное утро:
– Ворон – неприятная птица,
– Но как любуется им взгляд
– В утренних снегах.
Испокон веков падает со скал вода, бьет из прозрачных ручейков, в которые опускаются листья деревьев, иголочки вечнозеленых растений, падают и уплывают, как и годы человеческой жизни. Высоко в небе парит сокол, внимательно вглядываясь в землю. Не так ли взлетает душа поэта, постигая земные истины?
– Берег высокий.
– Утешил мою душу
– Одинокий сокол.
Когда человек давно находится далеко от дома, он невольно ищет какие-то детали, которые напомнили бы ему родной дом, лучшие детские и юношеские годы:
– Из далеких годов
– Сколько всего напомнил
– Этот, вишневый цвет!
– Сакура старая – Неужели правда зацвела?
– Воспоминания, словно дым.
Жизнь человека – как бесконечная дорога, случается в ней все. И только добро, милосердие людей спасает от горя. Поэтому нужно ценить и беречь все прекрасные мгновения жизни, все живое вокруг. Прекрасен чудо-цветок лотос. Но растет и красуется он среди болота, украшая его. Так и человек – какого бы высокого положения в обществе он не достиг, не должен забывать, кто он и откуда, не должен забывать родителей, родину. Как хочется усовершенствовать мир, жизнь людей, чтобы исчезли зло, зависть, ненависть, войны и болезни:
– Росинки – кап-кап.
– Может, попробовать ими
– Смыть грязь с мира!
Так или почти так, наверное, думал и чувствовал поэт, слагая эти хокку. Поэтические миниатюры Мацуо Басе побуждают нас к собственным раздумьям, вызывают определенные ассоциации, заставляют всмотреться внимательнее в каждую травинку, каждое живое существо и уважать их, ценить за ту немудреную красу, которую они нам дарят.




Что такое syllable formation.
Сейчас вы читаете: Сочинение по творчеству японского поэта Басе