А. М. Шуралев. Изучение литературы в полиэтнических классах основной школы
В современной России множество школ, состав учащихся в которых национально неоднороден, так что выход книги А. М. Шуралева представляется вполне актуальным.
А. М. Шуралев. ИЗУЧЕНИЕ ЛИТЕРАТУРЫ В ПОЛИЭТНИЧЕСКИХ КЛАССАХ ОСНОВНОЙ ШКОЛЫ: 5-9 классы: Пособие для учителей. СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2009. 192 с.
Во «Введении» автор методически обосновывает свой подход к преподаванию в полиэтнических классах, предполагающий опору на ключевые слова, сквозной образ литературного произведения, ассоциативный контекст, уже знакомый учащимся
Последующие главы книги строятся в соответствии с вышеназванными методическими элементами.
В первой главе автор предлагает список ключевых слов в текстах программных произведений с 5-го по 9-й класс, приводит примерный алгоритм осмысления концептуальной сущности
Особенно полезной для преподавателей является глава «Поиск ключевых слов — сквозных образов литературного произведения», в которой на основе сквозных образов выстраивается глубокий анализ некоторых литературных произведений, изучаемых в 5-8-х классах.
Интересно представлена в книге работа с прецедентными или типологическими тестами . Особенно привлекают разделы, содержащие сопоставление ряда произведений со сходными мотивами, идеями или сюжетами, например «Приемные Дети в произведениях А. П. Платонова «Юшка», М. А. Шолохова «Судьба человека» и А. И. Солженицына «Матренин двор»». Чтобы успешнее донести до учащихся авторский замысел, А. М. Шуралев при анализе этих произведений предлагает использовать метод экспериментальной деформации, а также обращаться «к поэзии народов России для прояснения значения эпизода, образа, мотива, темы, идеи изучаемого произведения» . Но и учителю такой прием позволит по-иному взглянуть на, казалось бы, уже давно знакомое произведение. Так, очевидной удачей представляется сопоставление сказки А. Платонова «Неизвестный цветок» и рассказа В. Шаламова «Стланик» со стихотворением В. Ходасевича «Путем зерна», рассказа М. Горького «Старуха Изергиль» и стихотворения М. Карима «Сэсэн».
В «Приложении» А. М. Шуралев предлагает другие варианты опорных типологических текстов для сопоставления.
В главе 5 книги автор приводит ряд пословиц, которые, по его мнению, будучи введенными в контекст изучения того или иного программного текста, способствуют более глубокому пониманию учащимися его идейно-тематического содержания, а также предлагает некоторые формы работы с пословицами. Более широкий список пословиц содержится в «Приложении».
В главах 3 и 6 автор подробно останавливается на рассказах А. Плато-нова «Никита» и К. Паустовского «Теплый хлеб» и предлагает конспект урока по стихотворению М. Лермонтова «Когда волнуется желтеющая нива…», который отличается, на наш взгляд, своеобразием и глубиной.
Тем не менее определенные приемы работы А. М. Шуралева с текстами программных произведений вызывают сомнение в их необходимости и действенности.
Например, толкование некоторых ключевых слов, по моему опыту, не облегчает, а затрудняет понимание пятиклассниками «Сказки о мертвой царевне и семи богатырях» А. С. Пушкина: «»Яблоко» детализирует коварство и зло царицы-мачехи и рабскую безнравственность чернавки». «»Хрустальный гроб» связан с концептом «печаль», но в то же время подчеркивает нетленную красоту царевны» . Представляется, что гениальная простота пушкинских строк понятна детям и не нуждается в таком насильственном, тяжело изложенном толковании.
Также нельзя согласиться с выбором некоторых стихотворений, предлагаемых автором для сопоставления с прозаическими произведениями. Например, стихотворение Фета «Весенний дождь» трактуется так: «Изменения лирических состояний, отраженных в этом стихотворении, в определенной степени сходны со сменой мироощущения станционного смотрителя Самсона Вырина. Когда Дуня была дома, это мироощущение было светлым и радостным . Но «что-то» в лице ротмистра Минского подошло к «саду» тихой и скромной радости станционного смотрителя, забарабанило по «свежим листьям» отцовских чувств, «завесой» отделило дочь от отца» …
Необоснованными представляются проводимые автором при изучении рассказа А. Платонова «Никита» параллели со сказкой «Иван крестьянский сын и чудо-юдо» и стихотворением С. Есенина «Табун». Странно выглядит аналогия между комедией А. Грибоедова «Горе от ума» и стихотворением М. Карима «Горы», рассказом Л. Толстого » После бала» и стихотворением А. Фета «Бал», главой » Бэла» из романа М. Лермонтова » Герой нашего времени» и стихотворением Н. Некрасова «Как ты кротка, как ты послушна…», рассказом А. Солженицына «Матренин двор» и стихотворением Н. Некрасова «В столицах шум, гремят витии…». Трудно усмотреть здесь основания для сопоставлений.
Некоторые стихотворения, предложенные автором в качестве типологических текстов, настолько сложны по идее и языку, что вряд ли помогут ученикам полиэтнических классов глубже осмыслить и понять программное произведение.
Пожалуй, в этом, не всегда удачном подборе стихотворений при сопоставлении с прозаическими произведениями и в тяжеловатом языке изложения — основные недостатки книги А. М. Шуралева. А в целом она может стать подспорьем при изучении русской литературы в полиэтнических классах.