Шакунтала героиня инкорпорированного в индийский эпос «Махабхарата»
Шакунтала — героиня инкорпорированного в индийский эпос «Махабхарата» сказания, послужившего основой для драмы Калидасы «Узнание Шакунталы» . Ш.- дочь мудреца Вишвамитры и небесной девы Менаки. Мать оставила ее на берегу лесного ручья неподалеку от обители мудреца Канвы, нашедшего и удочерившего ее. Поскольку он обнаружил, что брошенную девочку кормили птицы , он дал ей имя Шакунтала. Предание о любви Ш. и царя Душьянты зафиксировано уже в ведической литературе .
Во время охоты Душьянта попадает в обитель Канвы и встречает Ш.,
После его отъезда Ш. предается мечтам о возлюбленном и не замечает мудреца Дурва-саса, пришедшего посетить Канву. Разгневанный ее небрежением Дурвасас проклинает девушку и грозит, что так же, как она его не заметила, так и тот, о ком она мечтает, не заметит ее. Подруги Ш. умоляют мудреца простить, и он смягчает условие: возлюбленный вспомнит Ш., когда увидит подаренное им кольцо.
По возвращении
Она в отчаянии; ее мать, небесная дева Менака, спускается с небес и уносит героиню в свое жилище между небом и землей.
А тем временем рыбак изловил рыбу, проглотившую царское кольцо. Он решает продать находку, но стражники хватают его как вора. Их начальник несет кольцо царю, и тот узнает перстень, подаренный им Ш. Душьянта пытается разыскать Ш., но напрасно.
Случилось царю богов Индре призвать Душьянту к участию в войне против асуров, старших братьев богов.
После ее окончания он возвращается в колеснице Индры и по пути останавливается во дворце Менаки, где видит жену и сына. Решающую роль в этом узнавании играет «голос с небес», подтверждающий, что Бхарата — так Ш. назвала сына — истинный сын Душьянты.
Ш. стала известной европейским читателям благодаря переводу с санскрита, выполненному основателем Азиатского общества в Калькутте У. Джонсоном и изданному в 1789 году. Однако наибольшее воздействие оказал выполненный с перевода Джонса перевод на немецкий язык Г. Фостера. Именно он послужил основой перевода на русский, польский, итальянский, французский языки.
Публикация «Узнания Шакунталы» была с восторгом воспринята Гердером, Гете, Шиллером и многими другими. В русской литературе тема Ш. привлекла внимание Н. М. Карамзина, перевод которого был сопровожден предисловием и примечаниями. Важным событием стала постановка «Узнания Шакунталы», осуществленная А. Я. Таировым . Этим спектаклем 25 декабря 1914 г. открылся Московский Камерный театр.
Главную роль сыграла А. Г. Коонен.