Интерпретация Геннадия Мурикова

Посмотрим, в чем же состоят «эстетические» завоевания Вик. Ерофеева. Их большая часть собрана в виде рассказов в брошюрке «Тело Анны, или Конец русского авангарда» . Суть упомянутых выше «завоеваний» такова: в рассказе «Как мы зарезали француза» всесторонне исследуется тема испражнений; рассказ «Девушка и смерть» наполнен разными «забавными» откровениями героя, патологически привязанного к созерцанию покойников. Очень характерно для Вик. Ерофеева подчеркивание «чуждости», отчужденности от мира его излюбленных

героев, обитающих в сфере своих «нечеловеческих завихрений».

Назойливое педалирование своего избранничества, сектантской отьединенности от прочих людей, самоупоение доходят порой до анекдотизма.

Весь абсурдизм и «нечеловеческие завихрения» для Вик. Ерофеева вовсе не самоцель. Идеология и политика — вот подлинная цель его притязаний, но подходит он к ней не просто, а препарируя затрагиваемые вопросы, так сказать, скальпелем своего «постмодернистского» мировоззрения — для того чтобы извлечь некий «корень зла».

А состоит он, судя по всему, в том, что «все в мировой культуре…

символы, одни символы, куда ни кинь взгляд». Дескать, надо просто прекратить искать скрытый смысл вещей, брать жизнь, что называется, голыми руками — так, как она видится, устроить «всенародный бобок», т. е. как бы посмертное раздевание и оголение, как в знаменитом рассказе Достоевского.

Для этого и придется жить в мире собственных «завихрений» и ароматов общественных уборных, моргов и крематориев, поскольку все эти рецепты и есть желанный «литературоведческий анализ» и «филологические критерии», приложенные к жизни затейником-автором.

1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (1 votes, average: 5,00 out of 5)


Сейчас вы читаете: Интерпретация Геннадия Мурикова