Различия в Орфографии между Британским и Американским английским

В Американском Английском наблюдается усиливающаяся тенденция использования упрощенного написания.
Американское написание больше соответствует произношению, которое делает Американский язык по-настоящему упрощенным.
1. Самая общая черта этого упрощенного написания состоит в использовании – or во всех словах, которые в Британском Английском имеют – our

Например:

Color / colour – ( Цвет, Тон, Оттенок )

Labor / labour – ( Работать, Трудиться )

Honor / honour – ( Честь, почесть )

2. Окончание – er используется вместо – re

Например:

Center / centre – ( Центр, Середина )

Theater / theatre – ( Театр )

Kilometer / kilometre – ( Километр )

Исключение:

Ogre и слова, оканчивающиеся на – cre:

Massacre – ( Резня, Избиение, Бойня )

Nacre – ( Перламутр )

3. Вместо – ce используется – se:

Defense / defence – ( Защита, Оборона )

License / licence – ( Лицензия, Разрешение )

И – ze употребляется вместо – se:

Realize / realise – ( Осуществлять, Выполнять )

Analyze / analyse – ( Анализировать )

Apologize / apologise – ( Извиняться, просить прощения )

4. Во всех словах, образованных от глаголов,

оканчивающихся на – l или – p, эти буквы не удваиваются:

Travel – traveler, traveled, traveling – ( Путешествие, Путешественник )

Worship – worshiper, worshiped, worshiping – ( Поклонение, Поклоняться )

5. В некоторых словах окончание – e опускается:

Abridgment – ( Сокращение )

Acknowledgment – ( Благодарность, Признание )

Judgment – ( приговор, Решение суда )

Ax – ( Топор, Секира )

6. В некоторых словах приставка – in предпочтительнее – en:

Inclose – enclose – ( Окружать, Огораживать )

Insnare – ensnare – ( Заманивать )

7. Написание – ae или – oe часто меняется в сторону упрощения:

Anemia – anaemia – ( Анемия, Малокровье )

Diarrhea – diarrhoea – ( Диарея )

8. Окончание – е и – ue в словах французского происхождения часто опускается:

Catalog – catalogue – ( Каталог, Справочник )

Program – programme – ( Программа )

Prolog – prologue – ( Пролог )

Chech – cheque – ( Чек )

9. Многие американцы пишут

Thru вместо through

Tho за место though

Marlboro за Marlborough

10. Есть некоторые различия в написании:

Favorite – favourite – ( Любимец, Фаворит )

Mold – mould – ( Форма, Шаблон )

Stanch – staunch – ( Твердый, Стойкий )

Molt – moult – ( Линька, Линять )

Gray – grey – ( Серый цвет )

Plow – plough – ( Плуг )

Skillful – skilful – ( Искусный, Умелый )

Fulfill – fulfil – ( Выполнять, Осуществлять )

Tire – tyre – ( Обод колеса, Шина )




Examples of syntagmatic relations.
Сейчас вы читаете: Различия в Орфографии между Британским и Американским английским