Русское зарубежье возвращается в Россию
В конце октября в Литературном институте прошли первые Международные научно-литературные чтения, посвященные Георгию Иванову, организованные кафедрой новейшей литературы. Георгий Иванов входил в литературу в 1910-е. Уже в первых поэтических сборниках было очевидностью: ему не надо «работать» над стихом, мастерством он был одарен от рождения.
И все же он никак не мог считаться поэтом «крупным». Созерцательность лирики Иванова часто сравнивали с красивыми безделушками. Человеческая «безотзывчивость» этой поэзии подвигла однажды
Блок, читая стихи младшего современника, мог ужаснуться странному сочетанию безупречного вкуса и мастерства — и тому чувству, что, при всем при том, словно бы и «нет этих стихов».
Беда настигнет Георгия Иванова уже за пределами России. С середины 1920-х, в Париже, в его стихах начинает пробиваться особая музыка, музыка отчаяния. С 1930-х многие современники уже готовы признать его первым поэтом эмиграции. Сборники стихов «Розы» и «Отплытие на остров Цитеру» в русской довоенной поэзии относятся
Стихи». Здесь Георгий Иванов превзошел даже то, что было написано в 1930-е. Подлинному, всеобщему признанию этой лирики мешало только одно: музыка отчаяния.
Друг друга отражают зеркала, Взаимно искажая отраженья.
Я верю не в непобедимость зла, А только в неизбежность пораженья.
Не в музыку, что жизнь мою сожгла, А в пепел, что остался от сожженья.
На родине стихи позднего Георгия Иванова были впервые опубликованы в 1987 году. Уже тогда о нем заговорили, как об огромном русском поэте. Но годы распада Советской державы, за которыми пришло и отчаяние, которому его лирика была столь созвучна, помешали изданиям и тиражам.
Были книги стихов и прозы, было собрание сочинений, не так давно появился большой том в «Библиотеке поэта».
И все же настоящее признание, похоже, начинает приходить лишь сегодня. Имя поэта собрало на научно-литературные чтения не только москвичей, но гостей из Петербурга и Киева, Вологды и Сургута, Саратова и штата Мичиган. Слово о поэте сказали и те, кто его издавал, и те, кто исследовал его творчество, и сами поэты: Виктор Верстаков, Юрий Кублановский, Евгений Рейн, Светлана Сырнева. Тематическое разнообразие выступлений лишь подчеркнуло многогранность творчества Георгия Иванова; его место в русской культуре, в ряду знаменитых писателей и поэтов России и Европы, особенность его языка, его мастерство переводчика и мемуариста, словарь «ключевых слов» ивановской лирики…
Живой отклик у выступавших нашла идея нового, наиболее полного и выверенного издания произведений писателя, а так же предложение о перезахоронении праха Георгия Иванова на Родине. Срок аренды за место его упокоения на русском кладбище в Сен-Женевьев де Буа истекает в 2013 году. И как знать, быть может, поэту предстоит вернуться в Россию не только стихами, как он предсказывал в одном из произведений.
По итогам конференции намечено издать сборник статей.
Чтения, посвященные Г. В. Иванову, стали своеобразным прологом международной научной конференции «Мемуары первой эмиграции: проблемы и исследования» , прошедшей 17-20 ноября. Она была организована Библиотекой-фондом «Русское Зарубежье» и Таллинским университетом при поддержке Российского гуманитарного научного фонда.
Работали секции «Проблемы текстологии и теории литературы», «Мемуары писателей и поэтов», «Воспоминания деятелей искусств. Проблемы педагогики и культурологи», «Историко-географические особенности мемуаров. Советская мемуаристика на фоне мемуаристики русского зарубежья», «Военно-политические мемуары», «Религиозно-философская мемуаристика и воспоминания историков».
Прошли круглые столы: «Мемуары: правда и ложь» и «Образ России в мемуаристике русского зарубежья».
В частности, знаменитым воспоминаниям Георгия Иванова были посвящен доклад С. Р. Федякина «Георгий Иванов. Некоторые особенности мемуаристики».
В рамках конференции состоялся вечер памяти Ю. И. Абызова и презентация Латвийского общества русской культуры. Известный писатель, библиограф, литературовед, крупнейший специалист по истории русской культуры стран Балтии Юрий Иванович Абызов с 1989 года был бессменным председателем Латвийского общества русской культуры.