Переводной агиографический памятник русской литературы

ЖИТИЕ АЛЕКСЕЯ , ЧЕЛОВЕКА БОЖИЯ — переводной агиографический памятник, с XII в. получивший широкое распространение в русской, украинской и белорусской книжности и фольклоре. Ж. посвящено христианскому подвижнику Алексею. Сказания о нем известны всем христианским летературам; греческая версия Ж. известна в списках Х — XII вв., с нее и осуществлен славянский перевод.

События, о которых повествуется в Ж., происходят на рубеже IV-V вв. в правление римских императоров, братьев-соправителей Аркадия и Гонория. при папе Иннокентии I. Алексей — единственный,

вымоленный сын богатых и благочестивых патрициев Евфимиана и Аглаиды . Прекрасно воспитанному и образованному сыну родители готовили блестящее будущее. Алексей был обручен с девушкой «царского рода», но, одержимый стремлением к христианскому подвигу, он, оставшись наедине с новобрачной, отдает ей обручальное кольцо со словами: «Возьми и сохрани, и да будет меж нами Бог до той поры, как он изволит». Тайно покинув Рим, Алексей идет в Едессу Месопотамскую поклониться нерукотворному образу Иисуса Христа и начинает свой многолетний подвиг добровольной нищеты: раздав все, что имел, в рубище вместе с нищими
кормится он подаянием и молится при дверях церкви Св. Богородицы. Святость его раскрывает пономарь.

Через 17 лет, став всеми почитаемым, Алексей пытается бежать от людского поклонения, но волею судеб вновь оказывается в Риме, в доме своих родителей. Не узнанный никем, доживает он последние 17 лет жизни, питаясь вместе с другими нищими от щедрот родителей, с христианским смирением перенося издевательства и оскорбления собственных слуг. Лишь после смерти святого становится известно, что неузнанным в доме 17 лет пребывал исчезнувший и оплакиваемый сын и муж.

Перевод Ж. был известен на Руси, видимо, с XI в.; от XII в. сохранился пергаменный сборник с отрывками из Ж., а от XIV в.-древнейшие его полные списки. Среди многочисленных списков памятника имеется несколько лицевых, с миниатюрами к тексту Ж. Русская иконография восходит к византийской: лик святого Алексея напоминает облик Иоанна Предтечи.

Особую популярность Ж. приобретает в XVII в., в годы царствования Алексея Михайловича, чьим небесным патроном являлся святой. Была написана и в 1671-1674 гг. издана «Служба святому Алексею». На Украине создается драма «Алексей Божий человек» , ему посвящают свои вирши и «слова» Стефан Яворский, Симеон Полоцкий, Лазарь Баранович.

Позднее, при Петре I, когда его противники сравнивали царевича Алексея с героем Ж., Г. Тепчегорский создает виршевой акафист, посвященный Алексею Петровичу.

К XVII в. В. П. Адрианова-Перетц относит и сложение духовного стиха о св. Алексее, человеке Божьем, впитавшего в себя и черты книжного Ж., и фольклорные традиции . Духовный стих о св. Алексее, человеке Божьем, до начала XX в. пользовался в России, Белоруссии и на Украине особой популярностью у певцов-профессионалов, сказителей-былинщиков, лирников и распространялся слепыми певцами, «каликами перехожими» .

Изд.: Успенский В., Воробьев Н. Лицевое Житие св. Алексея, человека Божия.- СПб., 1906; Адрианова-Перетц В. П. Житие Алексея, человека Божия, в древней русской литературе и народной словесности.- Пгр., 1917.

Н. Ф. Дробленкова

1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (1 votes, average: 5,00 out of 5)


Сейчас вы читаете: Переводной агиографический памятник русской литературы