Лариса Дмитриевна и Харита Игнатьевна Огудаловы

В народе говорят: «Яблоко от яблони недалеко па­дает», но, видно, на всякое правило бывает исключе­ние. Таким исключением являются мать и дочь Огу­даловы. И чем настойчивее автор подчеркивает их разность, тем ярче выступает перед читателем харак­тер главной героини — Ларисы.
«Бойкая женщина»,- говорит о Харите Игнатьев­не Кнуров, и ему вторит Вожеватов: «Уж очень про­ворна». Такая характеристика не случайна. С ловко­стью Хариты Игнатьевны у Огудаловых «всегда по­лон дом холостых». Подыскивает заботливая мать для своей

дочери подходящую пару, а заодно и средст­ва к существованию добывает, ведь «средства у нее так невелики, что даже и на такую жизнь недостает», Огудалова-старшая «любит. пожить весело». Ловко одурачивает Харита Игнатьевна многочисленных «женихов» Ларисы: «Как кому понравилась дочка, так и раскошеливайся. Потом на приданое возьмет с жениха, а приданого не спрашивай». Недешево обхо­дится посещение Огудаловых и самым именитым жи­телям Бряхимова. Впрочем, они не в обиде, ведь, как говорит Вожеватов, «за удовольствия платить надо, они даром не достаются.».
Не впрок пошла ловкость Огудаловой старшим
до­черям. Их она выдала замуж, только слаще жить им оттого не стало. Старшую увез кавказский князек, он же ее и зарезал от ревности. Младшая вышла за «ино­странца», оказавшегося обыкновенным шулером. Драматично складывается и судьба Ларисы.
Лариса Дмитриевна — полная противоположность своей матери. «.Не в матушку,- замечает Вожева­тов. — У той все хитрость да лесть, а эта вдруг, ни с того ни с сего, и скажет, что не надо». Лариса бесхит­ростна. Она не умеет и не старается скрывать свои чувства и намерения. Она открыта сердцем и просто­душна. Если любит, то всем сердцем, если презирает, то говорит об этом напрямую. Лариса — человек с тон­кой душевной организацией.
Харита Игнатьевна не вполне одобряет линию по­ведения дочери. «Без хитрости на свете не прожи­вешь»,- наставляет она ее. А узнав, что дочь собира­ется отправиться с Карандышевым на жительство в Заболотье, иронично замечает: «Ты уж и шляпу соло­менную с широкими полями заведи, вот и будешь пас­тушкой».
«Матушка, голубушка, солнышко мое, Пожалей, родимая, дитятко твое»,- напевает Лариса, устав­шая от жизни по материным правилам.
Однако Харита Игнатьевна глуха к просьбам доче­ри. Она не хочет понять того унизительного положе­ния, в котором находится Лариса, окруженная «бле­стящим обществом», ищущим в ее лице только раз­влечения и не способного увидеть в ней личность, человека. «Мы люди бедные, нам унижаться-то всю жизнь»,- с легкостью заявляет Харита Игнатьевна и тут же добавляет: «Так уж лучше унижаться смолоду, чтоб потом пожить по-человечески».
Тяжело приходится Ларисе с матерью, не способ­ной понять и пожалеть ее. «И притворяйся, и лги! Счастье не пойдет за тобой, если сама от него бега­ешь»,- настоятельно учит Огудалова дочь. Разногла­сия с матерью еще больше усугубляют личную драму Ларисы. Героиня совершенно одинока. С ней рядом нет близкого человека, способного дать ей душевное тепло и покой.
Островский — мастер подбирать своим героям «го­ворящие» имена. Так, и в «Бесприданнице» имена и фамилии героев глубоко символичны. В фамилии, имени, отчестве Хариты Игнатьевны значимо все. Ха­рита — в переводе с греческого означает «изящество, прелесть, красота». Кроме того, Харитами звали по традиции цыганок из хора, а Игнатами — почти каж­дого московского цыгана. В пьесе не раз о доме Огуда­ловых говорится как о цыганском таборе. Фамилия Огудалова происходит от слова «огудать», что значит «обмануть, обольстить, надуть, объегорить». Огудалой в народе называли шута, обманщика, мошенника.
Если говорить о Ларисе, то ее имя в переводе с гре­ческого означает «чайка». Уже читая список дейст­вующих лиц, вдумчивый читатель заострит внимание на таком резком контрасте имен дочери и матери, а приступив к чтению пьесы, убедится в правильном выборе писателем имен для своих героинь.

1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (1 votes, average: 5,00 out of 5)


Сейчас вы читаете: Лариса Дмитриевна и Харита Игнатьевна Огудаловы