Антологические стихотворения Константина Николаевича Батюшкова

Крупным событием в литературе явился выход в 1817 г. “Опытов в стихах и прозе” (в двух частях) К. Н. Батюшкова. Наряду со сборником стихотворений В. А. Жуковского эта книга ознаменовала новый этап в развитии русской поэзии от Г. Р. Державина и Н. М. Карамзина к А. С. Пушкину, Е. А. Баратынскому, Ф. И. Тютчеву. В “Опытах” нашли место произведения и эпикурейской, и гражданской, и консервативно-романтической лирики Батюшкова. В своем творчестве поэт не раз возвращается к излюбленным мотивам раннего периода. Он хотел бы “восстановить алтарь и

муз и граций”, но эпикурейский романтизм теперь уже не может удовлетворить Батюшкова. Однако он не идет и по пути гражданского романтизма дворянских революционеров. В последний период своего творчества (1817-1821) поэт уходит в область антологической поэзии, прекрасной по форме, но далекой от запросов современности.
Батюшков перевел (с французского перевода, сделанного Уваровым) ряд небольших стихотворений древнегреческих поэтов. В 1820 г. эти переводы вместе со статьей С. С. Уварова об античной поэзии вышли отдельной брошюрой под заглавием “О греческой антологии”. В темах любви и дружбы, в темах смерти красавицы
и гибели прекрасного города переводчик сумел воссоздать дух и стиль античной поэзии. Эти переводы В. Г. Белинский признавал высшим достижением музы Батюшкова.
В антологическом роде Батюшков создает и оригинальные произведения. Таково стихотворение “Ты пробуждаешься, о Байя, из гробницы.” (1819, опубл. 1857), посвященное древнеримскому городу, развалины которого посетил Батюшков. К 1821 г. относится последний цикл стихов Батюшкова, достойных занять место рядом с переводами из греческой антологии,- “Подражания древним” (опубл. 1883). Изящные миниатюры поэта, мироощущение которого становилось все более и более пессимистическим, проникнуты грустной мыслью о невозвратности гармонического идеала античности, о тленности красоты.
По совершенству поэтической формы к антологическим следует отнести еще два стихотворения: “Есть наслаждение и в дикости лесов.” (первый перевод Байрона на русский язык – строфа из поэмы “Паломничество Чайльд Гарольда”) и “Изречение Мельхиседека” (1821). Но по настроению они совершенно различны. Первое говорит о наслаждении природой, о даруемых ею радостях. Второе полно безысходного отчаяния и трагическим аккордом завершает творчество Батюшкова, ощущавшего уже приближение душевной болезни, которая вскоре овладевает поэтом. Последние тридцать с лишним лет его жизни (смерть наступила в 1855 г.) прошли вне общества и литературы.


1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (No Ratings Yet)
Loading...


Shortened words of english language.
Сейчас вы читаете: Антологические стихотворения Константина Николаевича Батюшкова