Семантика фразеологизма во многом зависит от его структурной
Организации. Одни фразеологизмы образуются по схеме словосочетания
(фразеологические обороты взяты из контекста): свернуть голову1, за милую
Душу, спустя рукава, хоть бы что, с часу на час, как от козла молока, в
Поте лица, золотые слова, белый свет, ни свет ни заря, с воробьиный нос,
Волосья дыбом, со всех ног, с глазу на глаз, как пить дать, одним словом, и
Так и сяк, как кур во щи, пропивал до нитки, ни в зуб ногой, честное слово,
Голову ломать, с гулькин нос, очертя голову, и так и эдак, как с гуся вода,
До поры до времени, бок о бок, шишка на ровном месте, вынь да положь, на
Одной ноге, во всю ивановскую и т. д. Другие фразеологизмы – предложения:
Твоя воля, держи карман шире, кот наплакал, глаза на лоб полезли, протянуть
Ноги, кинуть умом и т. д.
Фразеологизмы, образующиеся по модели непредикативного словосочетания,
Могут быть однозначными и многозначными, способны вступать в синонимические
И антонимические отношения, обьединяться в тематические ряды по признаку
Семантической общности и т. д.
Первый этап работы – исследование лексических значений фразеологизмов
В романе М. А. Шолохова “Поднятая целина”. Необходимо выяснить, совпадают ли
Значения фразеологизмов в романе “Поднятая целина” с устойчивыми оборотами,
Данными во фразеологических и толковых словарях и установить, сколько
Значений имеет та или иная фразеологическая единица, и встречается ли в
Романе авторское толкование фразеологизмов.
Фразеологизм – слава богу – Шолохов употребляет в 1 значении, данном
Во фразеологическом словаре А. И. Молоткова, т. е. – слава...

богу – значит
Хорошо.
Наломать дров. Наделать глупостей, грубых ошибок. Этот фразеологизм
Имеет одно значение.
“А ты что предлагаешь? Административную меру, для каждого кулака без
Разбора . Дров с такими воззрениями ты можешь наломать сколько хочешь”.
Фразеологизм наломать дров употребляется Шолоховым в значении данном в
Словаре.
В два счета. Очень быстро, мигом, без промедления. Фразеологический
Оборот имеет одно значение. “Уничтожить кулака! И по-жа-луй-ста! В два
Счета. Употребляется в том же значении, что и в словаре.
Кишка тонка. Этот фразеологический оборот имеет три значения.
4. Не хватает сил сделать что-либо.
5. Не хватает умения, способностей и т. п. осуществить, выполнить что-
Либо.
6. Не хватает средств, приобрести что-либо.
“Вот мы на заводе делаем трактора для вас. Бедняку и середняку-
Одиночке купить трактор слабо: кишка тонка!” Фразеологизм – кишка тонка –
Употребляет автор в 3 значении, данном в словаре.
Быльем поросло. Навсегда, давно забыто. “У него иной раз промеж глаз
Сверкнет слеза, но он не дает ей законного ходу, отвернется, насталит
Сердце и говорит: что было, то быльем поросло!” Шолохов имеет в виду, что
Все давно забыто.
Из поговорочного выражения: Что было, то прошло и быльем поросло.
[Былье (устар.) – трава, бурьян].
Тяп-ляп. Кое как, небрежно, наспех делать что-либо. “Дело хорошее
Колхоз, но тут надо дюже подумать! Так нельзя, чтобы – тяп-ляп, и вот тебе
Кляп, на – ешь, готово”. У Шолохова употребляется в том же значении, что и
В словаре.
В поте лица. С большим усердием, не жалея сил. “В поте лица добывал
Хлеб насущный&




1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (No Ratings Yet)
Loading...


Фразеологические обороты в романе М. А. Шолохова