Влияние английской литературы на развитие итальянской культуры

Английская литература была известна в Италии уже в начале XVIII в., но особый интерес к ней возникает только во второй его половине. На итальянскую литературу оказывают влияние Ричардсон (главным образом его “Памела”), Аддисон и Стиль, затем чувствительные и меланхолические поэты Грей и Юнг.
В том же плане влияли на итальянскую литературу “Потерянный рай” Мильтона, переведенный П. А. Ролли, и “Поэмы Оссиана” Макферсона, переведенные Мелькьоре Чезаротти (1730-1808). Алессандро Мандзони говорил, что поэзия Оссиана помогла итальянцам понять творчество Шекспира. Многих Шекспир восхищал, но мало было таких, кто принимал его полностью: трудно было простить ему полное пренебрежение правилами, смешение возвышенного и низменного, трагического и комического, “вульгарную” и “площадную” лексику. Но вместе с тем он помог итальянским драматургам и критикам освободиться от деспотии правил, а также от не пременной любви, без которой трагедия была почти немыслима.
Комедия дель арте, будучи импровизацией, никогда не записывалась, и до нас дошли только развернутые сценарии пьес, исполнявшихся в первой половине XVI в. труппой актера и драматурга Беоль-ко, прозванного Рудзанте. Текст комедии дель арте на каждом представлении создавался заново. За кулисами висело краткое изложение содержания комедии, и актер перед выходом на сцену заглядывал в эту “канву”, чтобы сообразить, что он должен говорить и делать в данный момент.
В импровизированной комедии принимали участие четыре персонажа в масках: Арлекин – “хороший” слуга и основной персонаж комедии; Бригелла – “плохой” слуга, жуликоватый и расчетливый; Панталоне – богатый старик, волочащийся за молодыми девушками, получающий пощечины и плевки и тем вызывающий смех публики, и Доктор – изрекающий невпопад латинские фразы. В этой комедии также участвовали две пары актеров, игравшие без масок, – молодая и наивная девушка, обычно называвшаяся Изабеллой или Розаурой, более зрелая кокетка Беатриче и два любовника – нежный Флориндо и грубый Лелио. Обычно участвовала в действии служанка – Коломбина или Каролина. Это были маски и актеры венецианской комедии. В других областях маски назывались и вели себя иначе, например, Тарталья, Скарамуччо и т. д. Комедия дель арте имела свои театры во многих европейских столицах – в Петербурге, Париже, Лондоне. Однако этот жанр был не так привлекателен, как могло бы показаться. Он зависел от таланта актера, игравшего роль Арлекина, а из-за отсутствия мимики талант заключался в том, чтобы выразить некоторые элементарные чувства с помощью жестов. Тексты были примитивны. Это было самое настоящее ремесло (отсюда и термин commedia dellarte), столетиями повторявшее одни и те же слова, прыжки и оплеухи. Импровизированная комедия не могла удовлетворить требованиям, предъявлявшимся к искусству новой культурой. Многим она казалась вульгарной, непристойной и совсем не смешной. Нужно было другое искусство с большей социальной и нравственной проблематикой, психологически более глубокое.
Вместе с тем начала развиваться “литературная”, т. е. написанная, или “ученая” комедия, которая тоже зародилась в эпоху Ренессанса. В борьбе с комедией дель арте итальянским комедиографам приходилось опираться на творчество Мольера, величайшего комедиографа современной Европы, чтобы доказать необходимость, во-первых, ученой комедии, во-вторых, комедии характеров и нравов, а не “комедии положений”, задача которой главным образом заключалась в создании внешних эффектов и “физического”, бессодержательного и “неумного” смеха, и, в-третьих, комедии социальной, психологической, бичующей и преследующей нравственные цели.
Так возникли многочисленные подражания “Тартюфу” и другим комедиям. Творчество Мольера оказало большое влияние на крупнейших комедиографов этого периода – Джованни Баттиста Фаджуоли (1660-1742), Джироламо Джильи (1660-1722), Якопо Анджело Нелли (1673-1767) и др. Реформатор итальянской трагедии Шипьоне Маффеи написал комедию “Церемонии” (1728), имевшую значительный успех на итальянских сценах. Гольдони посвятил Маффеи свою самую “благородную” комедию “Мольер” и в посвящении довольно точно характеризовал его “Церемоний”: “От вас я узнал, что целью комедии является честность и добропорядочность, и нашел средство вызывать у людей смех, не оскорбляя невинности”. В этом направлении развивалась комедия вообще и творчество Гольдони в частности.




1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (No Ratings Yet)
Loading...


Paradigmatic level lexicology.
Сейчас вы читаете: Влияние английской литературы на развитие итальянской культуры