Система частей речи русского языка
Части речи — это грамматические классы слов, в которые слова объединяются на основании следующих признаков:
1) общее грамматическое значение (предмета, действия, признака предмета, признака действия, количества);
2) общая система изменения (существительные склоняются, прилагательные склоняются, глаголы спрягаются и т. д.);
3) общая синтаксическая функция. По этим признакам выделяют такие части речи:
1. Имя существительное (обозначает предмет в широком смысле; имеет род, изменяется по числам и падежам; в предложении обычно бывает
2. Имя прилагательное (обозначает признаки предмета; изменяется по родам, числам и падежам, согласуясь с существительным; в предложении выполняет функцию определения или именной части составного сказуемого).
3. Имя числительное (обозначает количество; изменяется по падежам; может быть подлежащим, сказуемым, дополнением, определением).
4. Местоимение как часть речи выделяется в школьной традиции на основе присущей ему указательной функции. Местоимения — это слова, которые ничего не называют, но указывать могут и на предметы (ты, никто, некто, он), и на признаки (какой-то, некоторый,
5. Глагол обозначает действие или состояние; спрягается (изменяется по лицам и числам); чаще всего в предложении является сказуемым.
6. Наречие (обозначает признак действия или признака, т. е. прилагательного; не изменяется; является обстоятельством, реже — определением), Это самостоятельные, или знаменательные, части речи. Они могут быть в предложении его членами. Выделяют также служебные части речи, которые не способны самостоятельно быть членами предложения:
1. Предлог служит для связи слов в словосочетаниях и предложениях (в, из — за, через, в течение, вследствие).
2. Союз служит для связи однородных членов предложения и предложений (а, но, ибо, как будто и др.)
3. Частица вносит дополнительное значение в предложение (отрицание, сомнение, вопрос, усиление и т. д.: не знал об этом; Неужели ты не знал об этом.?; Даже он не знал об этом; Знал ли он об этом?). Выделяется также группа звукоподражательных слов и междометий, которые не являются членами предложения, ничего не называют, но выражают чувства и побуждения. В речи они выступают как не членимые предложения: Ах! Да! Hy! Ура! Мяу-мяу, кис-кис.
Одним из средств создания образа героя художественного произведения является его имя. Экспрессивное использование имен собственных свойственно многим писателям. Опираясь на внутреннюю форму слова, положенного в основу фамилии героя, писатели в эпоху классицизма награждали своих героев выразительными именами-характеристиками. Одно чтение списка действующих лиц комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль» дает прекрасное представление о персонажах: Вральман, Скотинин, Стародум, Простаков, Правдин, Цифиркин, Кутейкин (от кутья — кушанье, которое едят на поминках и насмешливое название лица из духовного сословия). В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» многие фамилии героев также «говорящие», опирающиеся на внутреннюю форму слова: Тугоуховский — он действительно туг на ухо, ходит со слуховой трубкой; Молчалин — не произносит лишних слов (в мои лета не должно сметь свое суждение иметь, да к тому же он помнит, что нынче любят бессловесных); Скалозуб — зубоскал, пошлый остряк. Фамилия Фамусов трактуется, с одной сто-роны, как знаменитый, известный (от фр. fameus),сдругой — боящийся молвы (от лат. fame — молва): Ах, боже мой! Что станет говорить княгиня Марья Алексевна! Второстепенный персонаж Релетилов не имеет своих мыслей, все время повторяет чужие, таким образом, целиком оправдывая внутреннюю форму своей фамилии (лат. repeto — довторяю).Говорящие фамилии помогают читателю понять отношение автора к герою: Макар Девушкин, князь Мышкин (Ф. Достоевский); врач Гибнер, судья Ляпкин-Тяпкин (Н. Гоголь). Любил использовать говорящие фамилии А. П. Чехов. Чего стоят, например: унтер Пришибеев, чиновник Червяков, актер Унылов. В пьесах. А. Н. Островского встречаются герои с фамилиями, основанными на звуковых аналогиях с привычными значениями знакомых слов: Дикой, Глумов, Большов, Подхалюзин. Иногда эти ассоциации не лежат на поверхности, и требуются этимологические розыски, чтобы понять, почему фамилия героя Бальзаминов? Оказывается, бальзамин — комнатное растение, символ мещанства. И фамилия героя характеризует его мещанские идеалы, мечты о богатой невесте, голубом плаще на черной подкладке, о серой лошади и беговых дрожках. В. Г. Белинский обратил внимание на близость фамилии Печорина его литературному предшественнику Онегину: Несходство их между собою гораздо меньше расстояния между Онегою и Печорою.
Соня Мармеладова (ох, и «сладкая» же у нее жизнь!) живет в квартире портного по фамилии Капернаумов — от известного евангельского города Капернаум, где часто проповедовал Христос. Примеры можно продолжить, но ясно, что для автора выбор имен героев не случаен: подчас он дает их, опираясь на внутреннюю форму слова, и раскрыть их значение — значит глубже понять героя, замысел автора.