Английские пословицы на букву L

Last, but not least

Последний по счету, но не последний по важности.

Крайний, но не последний.

Laws catch flies, but let hornets go free

Законы ловят мух, а шершней отпускают.

Закон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет. Алтынного вора вешают, полтинного чествуют.

Learn to creep before you leap

Прежде чем прыгать, научись ползать. Смысл: все достигается постепенно.

Не все сразу,

Learn to say before you sing

Сначала научись говорить, а петь потом будешь. Смысл: все достигается постепенно.

Азбуки. не знает, а читать садится. Не все сразу.

Learn wisdom
by the follies of others

Учись мудрости на чужих ошибках.

Least said, soonest mended

Чем меньше сказано, тем скорее исправишь. Смысл: лишние разговоры только вредят делу.

В добрый час молвить, а в худой промолчать. Меньше говорить, меньше согрешить.

Leaves without figs

Пустые слова.

Слова, на которые нельзя полагаться. Пустые обещания.

Let bygones be bygones

Что прошло, пусть прошлым и останется.

Что было, то прошло и быльем поросло. Кто старое помянет, тому глаз вон.

Let every man praise the bridge he goes over

Пусть каждый хвалит мост, которым пользуется.

Не мути воду, случится черпать. Не плюй в колодец, пригодится водицы напиться.

Let
sleeping dogs lie

Спящих собак не буди.

Не буди лиха, пока лихо спит.

Let well (enough) alone

He трогайте того, что и так хорошо.

От добра добра не ищут. От хлеба хлеба не ищут.

Liars need good memories

Лжецам нужна хорошая память (чтобы себя не выдать).

Лживому надо памятну быть. Пошли бог лжецу хорошую память. Ври, да помни.

Lies have short legs

У лжи ноги коротки.

На лжи далеко не уедешь. Вранье не споро: попутает скоро. Ложь на тараканьих ножках ходит. Ложь на гнилых ногах ходит.

Life is but a span

Жизнь коротка.

Life is not a bed of roses

Жизнь не ложе из роз.

Жизнь не ложе из цветов. Жизнь прожить — не поле перейти.

Life is not all cakes and ale (beer and skittles)

Жизнь не все пирожки да эль (пиво да кегли) (т. е. не все забавы да развлечения).

Жизнь прожить — не поле перейти (не лапти сплесть).

Like a cat on hot bricks

Словно кошка на горячих кирпичах.

Сидеть, как на иголках.

Like a needle in a haystack

Словно иголка в стоге сена.

Игла в стог попала — пиши пропало

Like begets like

Подобное рождает подобное.

Кто от кого, тот и в того. От яблони яблоко, от ели — шишка.

Like cures like

Подобное излечивается подобным.

Чем ушибся, тем и лечись. Клин клином вышибается.

Like draws to like

Подобное к подобному тянется.

Масть к масти подбирается. Свой своего ищет.

Like father, like son

Каков отец, таков и сынок.

Каков батька, таковы и детки. Каков батька, таков и сын. Каково дерево, таков и клин. Яблоко от яблони далеко не падает.

Like master, like man

Каков хозяин, таков и работник.

Каков хозяин, таков и слуга. Каков хозяин, таковы у него и собаки.

Like mother, like daughter

Какова мать, такова и дочь.

Какова матка, таковы и детки. Яблоко от яблони далеко не падает.

Like parents, like children

Каковы родители, таковы и дети.

Кто от кого, тот и в того.

Like priest, like people

Каков священник, такова и паства.

Каков поп, таков и приход. Каков Дема, таково у него и дома.

Like teacher, like pupil

Каков учитель, таков и ученик.

Little chips light great fires

От маленьких щепок большие пожары бывают.

От копеечной свечки Москва сгорела. Малая искра великий пламень родит.

Little knowledge is a dangerous thing

Недостаточное знание — вещь опасная.

Недоученый хуже неученого. Всякое полузнание хуже незнания.

Little pigeons can carry great messages

Мал голубь, а важное послание доставить может.

Мал, да удал.

Little pitchers have long ears

У маленьких кувшинов большие ушки.

Смысл: дети любят слушать, что им не полагается.

Little strokes fell great oaks

Малые удары валят большие дубы.

Капля по капле и камень долбит.

Little thieves are hanged, but great ones escape

Воришек вешают, а крупные воры остаются безнаказанными.

Что ворам с рук сходит, за то воришек бьют.

Little things amuse little minds

Мелочи занимают мелкие умы.

Малые птички свивают малые гнезда.

Live and learn

Живи и учись.

Век живи — век учись.

Live and let live

Живи и жить давай другим.

Live not to eat, but eat to live

Живи не для того, чтобы есть, а ешь для того, чтобы жить.

Много есть — не велика честь.

Long absent, soon forgotten

Когда долго отсутствуешь, о тебе скоро забывают.

С глаз долой, из сердца вон.

Look before you leap, but having leapt never look back

Прежде чем прыгнуть, смотри, но прыгнув, не оборачивайся.

Не начавши — думай, а начавши — делай.

Look before you leap

Посмотри, прежде чем прыгнуть.

Не зная броду, не суйся в воду.

Lookers-on see more than players

Зрители видят больше, чем игроки.

Со стороны всегда видней.

Lord (God, Heaven) helps those (them) who help themselves

Бог помогает тем, кто сам себе помогает.

Бог-то бог, да и сам не будь плох. На бога надейся, а сам не плошай. Береженого и бог бережет. Богу молись, а к берегу гребись.

Lost time is never found again

Потерянного времени никогда не воротишь.

Времени не поворотишь. Вчера не догонишь.

Love cannot be forced

Силою любить не заставишь.

Насильно мил не будешь. Сердцу не прикажешь.

Love in a cottage

Любовь в хижине.

С милым рай и в шалаше. Любовь в шалаше.

Love is blind, as well as hatred

Любовь, как и ненависть, слепа.

Любовь слепа. Любовь ни зги не видит. Любовь зла, полюбишь и козла

Love me, love my dog

Любишь меня, люби и собаку мою.

Кто гостю рад, тот и собачку его накормит.

Love will creep where it may not go

Там, где нет прямого пути, любовь ползком проберется. Смысл: для любви нет преград.

На любовь закона нет.

1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (1 votes, average: 5,00 out of 5)


Сейчас вы читаете: Английские пословицы на букву L